欢迎光临散文网 会员登陆 & 注册

华南师范大学翻译硕士考研参考书真题经验

2023-10-27 10:55 作者:名校考研帮  | 我要投稿

考试内容 科目一:101 思想政治理论   科目二:211翻译硕士英语     科目三:357英语翻译基础     科目四:448汉语写作与百科知识 参考书 1.《英语国家社会与文化入门》(上、下册),朱永涛、王立礼,高等教育出版社(第二版),2005 2.《公文写作》,白延庆,对外经贸大学出版社,2004 3.《汉语写作与百科知识》,李国正,首都师范大学出版社,2020 4.《非文学翻译理论与实践》,李长栓,中国对外翻译出版公司,2012 5. 《翻译硕士MTI常考词汇》,李国正,首都师范大学出版社,2020 笔译20人。 一、初试科目的考试题型及内容参考《全日制翻译硕士专业学位(MTI)研究生入学考试指南》。 二、复试科目:笔试:翻译实务;面试:英语专业面试(含口译)。 本专业不招收同等力考生,拟接收推免生4名。 考研真题 一、选择 一半是词汇短语辨析,一半是语法 考了虚拟语气,非谓语。 二、阅读 两篇都是选择。 一篇五个选择;一篇讲关于拜登就职的民意调查;一篇是关于疫情期间从美国去墨西哥旅游的防疫政策。 另外两篇都是简答,要求用自己的话表达。第一篇三个问题,内容关于对幸福感来源的调查研究;第二篇两个问题,内容是疫情之后劳动力市场的变化。 三、作文 400词;写how to develop critical thinking 英语翻译基础 一.词条 ASEAN FOB CIF  APEC bill of entry memorandum of understanding quota duplicate invoice 区块链 阅兵式 进口博览会 共和国勋章 中国特色社会主义 基因编辑婴儿 重阳节 交通枢纽 归化 未成年人保护法 反面罩法 二.篇章    CE何其芳 《雨前》    最后的鸽群带着低弱的笛声在微风里划一个圈子后,也消失了。也许是误认这灰暗的凄冷的天空为夜色的来袭,或是也预感到风雨的将至,遂过早地飞回它们温暖的木舍。    几天的阳光在柳条上撒下的一抹嫩绿,被尘土埋掩得有憔悴色了,是需要一次洗涤。还有干裂的大地和树根也早已期待着雨。雨却迟疑着。     我怀想着故乡的雷声和雨声。那隆隆的有力的搏击,从山谷返响到山谷,仿佛春之芽就从冻土里震动,惊醒,而怒茁出来。细草样柔的雨声又以温存之手抚摩它,使它簇生油绿的枝叶而开出红色的花。这些怀想如乡愁一样萦绕得使我忧郁了。我心里的气候也和这北方大陆一样缺少雨量,一滴温柔的泪在我枯涩的眼里,如迟疑在这阴沉的天空里的雨点,久不落下。    也似有一点烦躁了,有不洁的颜色的都市的河沟里传出它们焦急的叫声。有的还未厌倦那船一样的徐徐的划行,有的却倒插它们的长颈在水里,红色的蹼趾伸在尾巴后,不停地扑击着水以支持身体的平衡。 British society, never more affluent, seemed spiritually impoverished and socially divided. ... 华南师范大学《汉语写作与百科知识》2020 真题 [百科知识] 50分 名词解释词条: “人不知而不慍,不亦君子乎” 第一次鸦片战争 美国内战 南京条约 二战 新教 纽马克奈达 圣杰罗姆 蝇王. 毕加索 张富清 黄旭华 中华人民共和国成立70周年 人文主义 古希腊文化 白鹿原 唱念做打 薄伽丘 世界军人运动会 意识流 诺贝尔经济学奖 ...... . [应用文]40分 为弘扬爱国主义精神,学校团委拟举办“歌唱祖国咏歌比赛”,请你代表团委 写一篇通知,号召团员参加。 [大作文] 60分 以幸福是奋斗出来的为话题写一篇议论文

华南师范大学翻译硕士考研参考书真题经验的评论 (共 条)

分享到微博请遵守国家法律