【中英双字】牙牙&V Magazine采访1:二专巡演的初衷|更喜欢大姐爱哭鬼还是二姐K-12?

THE SECOND COMING OF MELANIE MARTINEZ
梅兰妮·马蹄内兹的二专来辽!
Pop's weirdest cool girl is back and more twisted than ever.
流行歌手里最怪诞的酷女孩回归啦,而且她的风格比以往更加光怪陆离。
September 14, 2019
2019.9.14
TEXT: MATHIAS ROSENZWEIG
Melanie Martinez has vision.
梅兰妮·马蹄内兹有一种幻想。
Not so much the literal type that an ophthalmologist might praise,but rather the kind that would make a psychologist feel unsettled.
这种幻想大抵不是眼科专家会赞赏的那种文字类型,但它会是让心理学家不安的那种类型。
drugged up mothers, decapitated school principles and abusive teachers—these are some of the darker sides to Martinez' K-12 film and album, released last Friday.
吸毒的母亲,被斩首的学校校长和恶语相待的老师——这些是马蹄内兹周五发行的K-12专辑和电影,所影射出的部分黑暗面。
But, as has become customary to her artistry and brand, the singer balances out the bleakness of being a teenager with its occasional and comical absurdity.
但是,作为梅兰妮特有的艺术技巧和“特色品牌”的一部分,大家早已习以如常,梅兰妮将成为青少年的晦暗与其阶段性且可笑的荒谬相结合。
Martinez, now 24-years-old,uses her juvenile characer of Cry Baby to represent elements of our younger years that carry over into adult life,ranging anywhere from insecurities to drug abuse.
马蹄内兹,现在是24岁,她用爱哭鬼这个孩子气的角色,来代表我们从不成熟的年纪走向成年人生活的基本部分,由不安全感从而引发药物的滥用。
Her style is unique, compelling,
and down-right impressive for a first time film director.
她的风格是独一无二的💖,非常强烈的,对于这位第一次拍摄的导演,电影同样是十分令人印象深刻。
In only seven days, the film and album tracks have stacked up million upon millions of streams.
短短七天,电影和专辑就已经获得了数百万的关注。
It's obvious that Martinez struck an eerie but beautiful chord with her first album; the second one maintains the same DNA but moves things forward.
很显然,马蹄内兹在一专中击起恐怖而俏丽的和弦;二专则保持了原有的元素,但是将故事更推进了一步。
We spoke to Martinez about her first feature film: how it came to be,releasing it into the world, and what she'll be working on next.
我们和马蹄内兹谈论了她的第一部长电影:有关电影是如何创作而成的?如何发布于众的?还有梅兰妮下一步的计划。
Mathias Rosenzweig(以下简称为R): Hi Melanie. How are you?
嗨梅兰妮,近来可安好呀?
Melanie Martinez(以下简称为M): I’m good, how are you?
我超棒der,你如何呀?
R: I’m good. I just finished the film because I wanted it to be fresh in my head. It must feel great to be done and almost have it put out into the world.
我也很好。我刚刚看完你的电影因为我想让它在我脑海里有最清晰的画面感。创造这部电影并将之公布于众的感觉一定很棒吧。
M: Yes, I’m very excited. It definitely took a long time so I’m excited to be here at this point where we’re only a couple of weeks away.
昂对,我炒鸡炒鸡激动。完成这部电影的过程的确是很长一段时间,所以我很高兴能在电影发布后的几星期来到这里。
R: I know you're going to be doing an accompanying tour as well. How are you going to translate this movie onto the stage?
我听说你也会为这部电影开展相关巡演。你将如何用舞台的形式来诠释这部电影呢?
M: Basically, I’m going to create vignettes on stage so that I can tell the story the way I want to tell it, but it will obviously be a visual representation of each song. There will be connecting pieces as the glue between each song, which will be more story-based and in-line with the film, but I think the way that I’m recreating the tour is almost like a version of the film.
基本来说,我会在舞台上表现一些电影片段,以此用我想要的方式讲述这个故事,但当然啦,这些片段一定会是每首歌视觉艺术上的代表。在每首歌的中间都会有起到胶水作用的连接片段,这会使演出更符合故事、并且更连贯,但是我觉着整个巡演就像是电影的翻版。
M: My intention with it is to represent the school system that we were trapped in, in the movie, and I’m trying to make the tour kind of the same place, you know?
在电影中,我创作的意图,是让它成为限制困扰我们的学校体制的象征,而我希望巡演也能在某种程度上,体现类似的意图,you know?
M: So it’s a hard thing balancing that world and making it a place where we can come, with oppression and everything. It’s a polar opposite, and I’m going to really try to have the tour be a learning experience, but also something that is exciting to all five senses.
所以在压迫和外力的影响下,平衡这个世界,并使它成为我们可以抵达的目的地真的很难。这完全是两个相反极,而我将要灰常努力地尝试让这场巡演成为一种可供学习的人生经历,也让这场巡演成为所有感官的盛宴💕。
M: I want to give the audience different actions that they can do, like physical actions that they can do, so that it makes it more interactive, and it’s not just a show.
我想要给观众以不同的动作,比如他们可以做的身体动作,这样就会让演出更具互动性,所以也这不只是一场演出。
R: That’s wild. It sounds like a lot of work, but worth it. I’ve been to one of your shows before and they’re already pretty theatrical, so I feel like it’s not totally new to you or anything, it’s just going to be a bit of a switch.
这可真是疯狂。听上去这需要很多努力,但一定是值得的啦。我曾经去过一次你的演出,那可真是非常戏剧性呢,所以我赶脚这对于你来说并不是完完全全的新事物,只是需要一些新的转变。
M: Yeah, it’ll be more evolved. But I think it’s more about the visual being more next-level than Cry Baby. Each song will have its own design as opposed to there being this general design that is the layout for the whole show. It’ll be changing constantly. There are wardrobe changes. There are dancers. I’m doing a lot of choreography. It’s very intense in comparison to the last.
昂对,二专会有更多的进步。但相比于一专而言,更多的进步是在视觉层面上。每一首歌都有自己独立另类的构思,而不只是单单一个宏观布局上的总设计。整体的视觉节奏一直在不断地变化。而且服装也有变化。电影中还请来了很多舞者。我做了许多编舞工作。比起一专,二专是一个更大的创作。