【中日自譯】高橋直純的照片日記 2022.12.04.
キンキンの空
冷若冰霜的天空
译/風默然
寒っ。
:;(∩´﹏`∩);:
好冷。
:;(∩´﹏`∩);:
めっちゃ寒い。
:;(∩´﹏`∩);:
好冷好冷。
:;(∩´﹏`∩);:
移動でいつもと違う場所行くので、
歩いてみる。
だんだんあったまってくる。
ほかほか。ほかほか❤
(*ˊᗜˋ*)❤
因为要去和往常不同的地方,
所以试着走过去看看。
渐渐地暖和起来。
热乎乎。暖洋洋❤
(*ˊᗜˋ*)❤
今日はめちゃくちゃ晴れてた。
青空が冬空で、
写真撮ってた人もいた。
雲がゆーっくり流れてて。
ビルを追い越してった。
今天晴空朗朗、阳光灿烂。
冬季的天空十分蔚蓝,
有不少人驻足拍照。
浮云缓缓飘过。
越过了一幢幢高楼大厦。
色づいて自ら落ちてく葉っぱ。
ほんとは、落ちる前に、
自分の蓄えた栄養を木に戻してから、
冬に栄養を使わないようにするために、
自ら落ちてくのだとか。
落ちたあとは、栄養となり、
またそれも木に返ってく。
すごいことだなぁ。
染上秋色的树叶自己悠悠飘落。
其实,在掉落下来之前,
(树叶)已经把自己积蓄的营养还给了树木,
据说是为了在冬天不消耗(树的)营养,
所以自己掉落下来。
掉落下来之后,又会变成营养物质,
再回到树上(滋养树木的生长)。
真是好厉害啊。
すっかり冬景色へと、
模様替えしてて。
(树木的)外貌
已完全变成了冬天的景色。
葉っぱの落ちた木を見ると、
「あぁ冬空だなぁ〜❤」と、
思うのです。
看着那些掉完叶子的树,
不禁想着,
「啊啊,这就是冬季的天空啊〜❤」。
濃い青の空に、
黒い稲妻のような枝。
夏に見えなかった空が、
アートみたいな枝の模様の隙間から、
覗いて見えるようになる。
この変わる感じも、
なーんか好き。
湛蓝的天空中,
映着黑色闪电状的树枝。
从像艺术品一样的树枝缝隙间,
可以透过它们仰望到
夏季不能看到的天空景色。
这种变化的感觉,
总觉得很喜欢。
キンキンに冷えた寒空だけど。
それもまた、
味わっていこうっと。
(。˃ ᵕ ˂ *)ウンウン。.*・.
虽然是冷若冰霜、寒气逼人的天空。
但这一点亦使人
可以细细品味。
(。˃ ᵕ ˂ *)嗯嗯。.*・.

くるぶしのとこまでのソックスって。
スニーカー脱ぐ時に、
一緒にぬげるよね。
( ⑉¯ ꇴ ¯⑉ )
长度到脚踝处的袜子。
脱运动鞋的时候,
会一起脱掉吧。
( ⑉¯ ꇴ ¯⑉ )
今日おろしたての。
newソックスは、
脱げなかった!!
すごい!!!
(ᵒ̤̑ ₀̑ ᵒ̤̑)wow!*✰
今天刚开始穿的。
new袜子,
没有(一起)脱掉!!
厉害吧!!!
(ᵒ̤̑ ₀̑ ᵒ̤̑)wow!*✰
…でも。
足を「ギュッ」ってしてくれてるので、
めちゃくちゃ足が冷えた。
ꉂ(˃▿˂๑)
…不过。
因为它们紧紧包裹着脚,
所以脚冷得不行。
ꉂ(˃▿˂๑)