欢迎光临散文网 会员登陆 & 注册

论文说-汉语和外语的含义与区分

2021-08-24 13:10 作者:紫夜MichealAtilay  | 我要投稿

直接进入主题,其实,英文是音表意(音节传递含义),汉文是意表音(意思传递音节),所以汉文和英文(这里可以说汉文以外的表音文字,比如葡萄牙,法语,德语)是不一样概念,人说话都是发音的。如果把汉语拼音提出来说,拼音就是变成跟英文一样(音表意)。拼音只是辅助性拉丁字母。曾经有一段时间中国用拼音作为一种语言,由于汉文意表音。就会容易造成混淆。才改成了汉文。所以推理可以得

拼音(音)表汉文(意)=汉文(意)表拼音(音)而英文就没有这种高深刻内涵。他就直接靠拉丁字母音节(音)表达含义,才会有各种各样的固定语态和语法,他们的根本都是(音),英文(表音文字)固定音节表达含义,那最多一个单词表达三个意思。富有节奏性强。它的含义可以拆分记。汉文是固定含义表达音。所以一些中国古人就会用重复的表音形态换调表达那种含义,西方古人毕竟是音表意,没必要区分音调高低表达另一种意思,英文无论再取什么音调他都还是英文。汉文无论再取什么音调表达终究还是不同意思。毕竟汉文为什么用音调区分意思东西我也没有深入考究。毕竟前面说到了,说话都是发音的。英文随着时代发展音在语法上改变,汉文随着时代发展只是口音改变。英文代表的含义一代一代下传,汉文代表的口音一代一代下传。根据时间原因。汉文从多音节到单音节。从古音si(室)到现代音shi(室)再还有历史原因,普通话xiezi(鞋子)部分客家话haizi(鞋子)意表音要是没有意。就算是读但也大部分听不懂。所以大部分中国人都习惯电影下面有汉文字幕,所以这就是为什么那一段时间中国把拼音文字改成了汉文

关于这两种语言唱歌形态,国外的表达歌词内涵就只能靠拆分音节加成语言渲染强度过度变化,汉文不一样。表达含义渲染强度要比任何语言都要强,唯一的就是表音。现代汉语是单音节。要是靠拆音节唱,那估计辅音和单音分开来唱。唯一加重语言渲染长度,估计只有注意汉语语言的轻重之分。汉语要想和外语一样有节奏的。那估计写歌词不仅仅要考虑含义。还要考虑音乐的轻重和汉语读音的轻重之分。就是说音乐的音调和汉语的音调要达成默契的程度。其三就是押韵。

有人说中国字是底级字,其实不然,汉文是语言上的一种升华的一种极高的意境

歌词交流学群,人比较少。多多活跃


论文说-汉语和外语的含义与区分的评论 (共 条)

分享到微博请遵守国家法律