咏叹调填词 选自歌剧《采珠人》《Je crois entendre encore》叛歌
飘忽若梦一场
猛听得歌声悠扬
如闻莺啭林间
挑逗我心驰神往
黑夜恋着白沙
相思郎惦记着她
只怪造化莫测
重又让我陷入爱河
望夜幕思念丽佳
珠斗斑斓风鸣飒飒
漫天星为我描画
意中人羞煞/杀云霞
轻风恋着眠花
相思郎牵挂着她
空怀一厢爱慕
谁知我与她能否眷属
今宵夜色苍茫
联翩痴情遐想
Je crois entendre encore,
Caché sous les palmiers,
Sa voix tendre et sonore
Comme un chant de ramiers.
Ô, nuit enchanteresse,
Divin ravissement,
Ô, souvenir charmant,
Folle ivresse, doux rêve !
Aux clartés des étoiles,
Je crois encore la voir
Entrouvrir ses longs voiles
Aux vents tièdes du soir.
Ô, nuit enchanteresse,
Divin ravissement,
Ô, souvenir charmant,
Folle ivresse, doux rêve !
Divin ravissement,
Ô rêve charmant !
I think I still hear,
hidden under palm trees,
her voice soft and strong
like a cooing of doves.
Oh, enchanting night,
divine rapture,
oh, delightful memory,
mad euphoria, sweet dream!
In the clear starlight,
I think I still see her,
half drawing her long veil
in the tepid night breeze.
Oh, enchanting night,
divine rapture,
oh, delightful memory,
mad euphoria, sweet dream!
Delightful memory!