欢迎光临散文网 会员登陆 & 注册

《越人歌》英文版(两个翻译版本)

2022-08-02 13:18 作者:小胖子Official  | 我要投稿

原作/ Original Author:佚名/ Unknown

翻译/ Translator:小胖子Official/ Little Fatty Official

两版翻译均出自up本人。


Original 原文

今夕何夕兮搴洲中流,今日何日兮得与王子同舟。

蒙羞被好兮不訾诟耻,心几烦而不绝兮得知王子。

山有木兮木有枝,心说君兮君不知。


Version 1 版本1

What a night when I travel in the river, what a day when I stay in the same boat with your highness together.

So honoured that you like me though I'm lowly, for knowing your highness my mind gets messy.

There's a tree in the mountain and a branch in the tree, how I love you but you don't see.


Version 2 版本2

In the night I row my boat with the prince in the stream, what a day it is, just like a dream.

He still loves me despite my low position, and it makes my mind in confusion.

Trees in the mountain stand and branches on the trees grow, I love you a lot while you don't know.


《越人歌》英文版(两个翻译版本)的评论 (共 条)

分享到微博请遵守国家法律