鄘风 10 载驰
鄘风 10 载驰
载驰载驱,归唁卫侯。驱马悠悠,言至于漕。大夫跋涉,我心则忧。
既不我嘉,不能旋反。视尔不臧,我思不远。既不我嘉,不能旋济,视尔不臧,我思不閟。
陟彼阿丘,言采其蝱。女子善怀,亦各有行。许人尤之,众穉且狂。
我行其野,芃芃其麦。控于大邦,谁因谁极,大夫君子,无我有尤。百尔所思,不如我所之。
1)载:语助词。驰、驱:孔疏“走马谓之驰,策马谓之驱”。
2)唁(yàn):毛传:“吊失国曰唁。”《孔疏》:此据失国言之,吊死曰吊,吊生曰唁。卫侯:旧注指作者之兄卫戴公申。新注:应指文公,戴公立一月而死。《礼记》:“妇人非三年之丧,不逾封而吊。”
3)漕,传:“漕,卫东邑”。《国语·齐语》:“狄人攻邢,卫人出卢于曹,桓公城楚丘以封之。”杨伯峻《春秋左传》在闵公二年注:“曹,卫邑,当即今河南省滑县西南之白马故城。”诗击鼓新注:“约在今滑县东南。”
4)大夫跋涉:传:草行曰跋,水行曰涉。笺:跋涉者,卫大夫来告难于许时。案一说指许国大夫。
5)既不我嘉,不能旋反:传:不能旋反我思也。笺:既,尽;嘉,善也。言许人尽不善我欲归唁兄。案:嘉,称善,赞许。
6)视尔不臧,我思不远,
A. 传:不能远卫也。臧:好,善。
B. 王先谦:诗言虽视我不臧,我之思虑岂不远且閟乎?
C. 思:忧思。远:摆脱。
7)不能旋济
A. 传:济,止也。
B. 朱熹:济,渡也。(古书常见)
从上下文看,都说的是心理活动,不是真正的渡河。A有理,也有佐证。尚书:曰雨曰霁,史记宋世家引作“曰雨曰济”,尚书郑本:济,雨止也;庄子齐物论:厉风济;淮南子:大风济、风济而波罢。
8)閟(bì):传:閟,闭也。
9)陟彼阿丘,言采其蝱,蝱(máng):贝母草。传:偏高曰阿丘。蝱,贝母也。升至偏高之丘采其蝱者,将以疗疾。笺:升丘采贝母,犹妇人之适异国,欲得力助安宗国也。
10)女子善怀,亦各有行,传:行,道也。笺:善,犹多也。怀,思也。女子之多思者有道,犹升丘采其蝱也。
11)众穉且狂, 穉(zhì):同“稚”,训“骄”。
A. 传:是乃众幼稚且狂,进取一概之义。
B. 众当读为终,终犹既也。穉通骄。王引之:《載馳》曰:“許人尤之,眾稚且狂。”眾,讀為“終”。(古字多借“眾”為“終”。《史記·五帝紀》:“怙終賊刑。”徐廣曰:“終,一作眾。”《詩·振鷺》:“以永終譽。”《後漢書·崔駰傳》“終”作“眾”。《韓策》:“臣使人刺之,終莫能就。”《史記·刺客傳》“終”作“眾”。)終,既也。稚,驕也。(《管子·重令篇》:“工以雕文刻鏤相稚。”尹知章注:“稚,驕也。”《莊子·列禦寇》篇:“以其十乘驕稚莊子”。)此承上文而言。女子善懷,亦各有道,是我之欲歸,未必非也。而許人偏見,輒以相尤,則既驕且妄矣。蓋自以為是,驕也;以是為非,妄也。毛公不知“眾”之為“終”,而雲“是乃眾幼稚且狂”。許之大夫,豈必人人皆幼邪?(有理)
12)芃(péng):草茂盛貌。
13)控于大邦:
A.传:控,引;极,至也。笺:今卫侯之欲求援引之力助于大国之诸侯,亦谁因乎?由谁至乎?闵之,故欲归问之。
B. 《韩诗》:“赴也。”往告,赴告。左传:“无所控告”没有地方去告。庄子逍遥游:控于地,注,控,投也。“投”有投奔的意思。控于大邦,即投奔大国。
14)因:亲也,依靠。极:至,投奔。谁因谁极,依靠谁,到哪里求援?
15)不如我所之:如,说文:“如,从随也。一曰若也同也。”如愿即遂愿。不如即不遂归卫之愿。之:往,指行动。
诗旨:
诗序:“《载驰》,许穆夫人作也。闵其宗国颠覆,自伤不能救也。卫懿公为狄人所灭,国人分散,露于漕邑。许穆夫人闵卫之亡,伤许之小,力不能救,思归唁其兄,又义不得,故赋是诗也。”笺:“灭者,懿公死也。君死于位曰灭。露于漕邑者,谓戴公也。懿公死,国人分散,宋桓公迎卫之遗民渡河,处之于漕邑,而立戴公焉。戴公与许穆夫人,俱公子顽烝于宣姜所生也。男子先生曰兄。”
此诗当作于卫文公元年(公元前659年)。据《左传·闵公二年(前660)》记载:“冬十二月,狄人伐卫,卫懿公好鹤,鹤有乘轩者,将战,国人受甲者,皆曰‘使鹤’。……及狄人战于荥泽,卫师败绩。”当卫国被狄人占领以后,许穆夫人心急如焚,星夜兼程赶到曹邑,吊唁祖国的危亡,写下了这首诗。顾恺之有《列女仁智图》卷,画有许穆夫人。

南宋人摹本 顾恺之《列女仁智图卷》局部(故宫)
程俊英《诗经注析》:“《载驰》的风格沉郁顿挫,感慨欷歔,但悲而不污,哀而不伤,一种英迈壮往之气充溢行间。……没有真挚的爱国之心,怎能唱出激昂的歌曲;而后人吟咏此诗,虽千载之后,犹如闻其声,如见其人。”
据清魏源《诗古微》考证,《诗经》中许穆夫人的作品有三篇,除此篇外尚有《邶风·泉水》《卫风·竹竿》二诗也为其所作。