【日语学习】辨析はずだ、わけだ
在学习今天的知识之前呢同学们先来翻译一下下面两个句子吧~
彼は去年入学したので、今は二年生なわけだ。
彼は去年入学したので、今は二年生のはずだ。
是不是两句话我们都可以翻译为“他是去年入学的,今年应该是二年级”了呢!如果问这两个句子有什么区别呢?就蒙圈了。

那么下面就让我们来辨析一下“わけだ” “はずだ”吧。
1接续上
动词简体/形容词/形容动词な/名词な・である+わけだ
动词简体/形容词/形容动词な/名词の+はずだ
由上可见,尽管「わけ」と「はず」都可以看成是名词,符合名词的接续规则。但是,名词接续わけ时会有几种形式,可以是名詞+な・である+わけだ。
并且!当わけ有实义,表示“理由、道理”等意思时,名词+の+わけ。
例:遅刻のわけを聞く。(问迟到的理由。)
2语法上
为了让大家能够最为直观地区分「わけだ」、「はずだ」。一心酱为大家总结了2个关键词。

わけだ:事实结论
はずだ:推断

下面呢,我们也会用具体的句子来让大家理解体会这2组关键词。
例1:
そんなことをいったから、彼が怒ったわけだ。(说了那样的话,也不怪他生气了。)⇒生气已经成为一个事实,且有在说明生气理由的语感。
そんなことをいったら、彼は怒るはずだ。(说那样的话,他会生气。)⇒推断要是那样说了,他会生气。
例2:
彼はもう3年日本にいるので、日本語が上手なわけだ。(他在日本呆了3年,难怪日语很好)⇒他日语很好是已知的事实。
彼はもう3年日本にいるので、日本語が上手なはずだ。(他在日本呆了三年,应该日语很好。⇒根据在日3年,推断日语应该不错。
例3:
この道をまっすぐ行けば、学校に着くわけだ。(沿着这条路直走,就能到学校)⇒“这条路能到学校”是已经确定了的事实,是理所当然的。
この道をまっすぐ行けば、学校に着くはずだ。(沿着这条路直走的话,应该能到学校。)⇒“这条路能到学校”,只是说话人的推断,没有被确定。
由上述3组例句我们可以发现:“わけだ”一般用于事实(即已知或确定了的),“はずだ”一般用于推断(即不能百分之百保证的)。进一步我们可以得到:
*わけだ⇒当表“既定客观事实结论”时,不能和はずだ替换
例:日本とは時差が1時間あるから、中国が10時なら日本は11時なわけだ。(和日本的时差是1小时,中国现在10点的话,日本就是11点。)⇒时差是已定存在的客观理论事实。
*はずだ⇒当表“推测(未定、无完全把握的结果)”时,不能和わけだ替换。
例:明子は今年、大学三年生だったから、来年卒業するはずだ。(明子今年大三,所以应该明年毕业。)⇒“来年”表示结果是未来的,还未定。
たしか、書類は机の上に置いたはずです。(我记得文件应该是放在桌子上了。)⇒不是非常肯定、非常有把握确定自己放了。
3常用固定搭配上
1
道理で~~わけだ。(怪不得)
から~わけだ。(因此)
なるほど~わけだ。(难怪)
それで~わけだ。(因此)
つまり~~わけだ。(也就是说)
言い換えれば~わけだ。(换句话说)
すなわち~わけだ。(也就是说)
要するに~わけだ。(也就是说)
以上就是“わけだ”, はずだ的辨析,小伙伴们在使用这两个语法点时,一定要注意!虽然两者都可以翻译成“应该”,但区别还是很大的。不过只要能理解并记住一心酱为大家总结的两组关键词:事实结论(わけだ)、 推断(はずだ),再知道常用固搭,应该还是没问题滴!最后,一心酱还是照例会给出几个句子,以检验大家的一个学习成果!
(1)ストーブはもうつけたから、すぐ暖かくなる( )。(はずだ/わけだ)
(2)最近円高が進んで、輸出品の値段が下がっている。だから、外国商品も安くなっている( )。(はずだ/わけだ)
长沙帝爱日语常年开设日语班,无论你是留学日语、考级日语、高考日语、考研日语、兴趣日语,旅游日语我们都能帮您找到适合您的班级。