英语时文精选
PLA says US warship's Straits transit 'provocative'(China Daily,Feb. 28, 2022)

注解
PLA:中国人民解放军
warship:战舰
strait:海峡
transit:经过、运输
provocative:挑衅

The recent passage by a United States' warship through the Taiwan Straits amid the Russia-Ukraine crisis was a ploy to reassure Taiwan separatist forces that the US is committed to the island's security, but that's a wrong signal and will stir up tension in the Straits, experts said.

注解
ploy:计策
reassure:安抚
separatist forces:分裂势力
be committed to:致力于
stir up:煽动

On Saturday, the guided-missile destroyer USS Ralph Johnson made a transit through the strategic waterway, prompting the Chinese military to organize forces to track and monitor the vessel's voyage, according to a statement by the People's Liberation Army Eastern Theater Command.

注解
guided-missile destroyer:导弹驱逐舰
prompt:促使
theater:战区
command:司令部

Senior Colonel Shi Yi, a spokesman for the command, said such an action is provocative and aims to embolden Taiwan separatist forces, calling it "hypocritical and futile".

注解
embolden:壮胆
hypocritical:虚伪的
futile:徒劳的

As the Russia-Ukraine crisis intensifies, the US' previous withdrawal from Afghanistan and recent pledge not to send troops to defend Ukraine have fueled public debate on Taiwan social media about the US' security commitment to the island.

注解
intensify:加剧
previous:以前的
withdrawal:撤离
Afghanistan:阿富汗
pledge to:承诺

The discourse reached a boiling point recently when a social media post said the island ranked 21st in the 2022 World Military Strength Rankings, one spot higher than Ukraine. The post has gone viral and given rise to the phrase "Today Ukraine, Tomorrow Taiwan" in Taiwan society.

注解
discourse:言论、论文
post:帖子
spot:这里指位

Officials of the pro-secession Democratic Progressive Party scrambled to squash such sentiments. They included Taiwan leader Tsai Ing-wen, who said in an interview that the recent speculation was the result of fearmongering misinformation spread by other forces.

注解
pro-secession:前任
Democratic Progressive Party:民主进步党
scramble:艰难地
squash:制止
sentiment:情绪
speculation:推测
fearmongering:散布恐惧
misinformation:误传

Su Huan-chih, former magistrate of Tainan county in Taiwan, responded on social media, saying Tsai's comment was ignorant and tantamount to burying one's head in the sand. Su also called Tsai insidious for discounting genuine concerns by people who love Taiwan as misinformation and part of a propaganda war.

注解
magistrate:地方执法官
insidious:阴险的
discounting:低估

A professor of Taiwan affairs based in Xiamen, Fujian province, who requested
anonymity, said that after the situation in
Ukraine escalated, worries about possible
armed conflict between the Chinese
mainland and Taiwan increased among
people living on both sides of the Straits.

注解
request:要求
anonymity:匿名
escalate:逐步升级

"People are concerned that if the US and
Taiwan separatist forces keep ignoring
China's core interests, like how the US and
NATO keep disregarding Russia's security
concerns, then war will be highly likely after
all options for peaceful reunification have
been exhausted," the expert said.

注解
reunification:统一