第十五章 黑色行动Ⅱ前章(3)

我们得知索耶上校新的目标,是要求舒斯特博士完成建立到达当年瑞奇托芬秘密建立的月球格里芬基地的传送。到底他们进展如何呢?
Sawyer: P'm just a little confused; Doctor Schuster, you've already successfully established a teleporter link between the Pentagon and Groom Lake.
索耶:我有点不是很懂,舒斯特博士,你明明已经成功建立了从五角大楼到马夫湖的传送机连接啊。
Schuster: Ugh.. The Pentagon to Groom Lake is child's play, a distance of 3,890kilometers. What we're talking about now is a distance of 380,000 kilometers.
舒斯特:唉,从五角大楼到马夫湖那是小儿科,就那么3890千米,我们现在在聊的是38万千米。
Sawyer: But it can be done!
索耶:但也不是做不到啊!
Schuster: Of course, Colonel Sawyer! But I had two years to perfect the link to Groom Lake. The timetable you've given me to establish a link to the Moon is far more... aggressive.
舒斯特:当然能做到了,索耶上校!但是我在处理到马夫湖的连接时有两年的时间去精修,
而现在你给我定的设立前往月球的连接的时间限制可是要更加...难搞啊。
Sawyer: Do I need to remind you what we're up against? Doctor Richtofen told us about Griffin Station back in '45. From what we've discovered, he told the Soviets the same thing.
索耶:要不要我提醒你我们现在面对的是什么?瑞奇托芬博士在1945年就和我们提及了格里芬基地的事情。然后从我们的情报看来,他和苏联也说了同样的事情。
Sawyer: The Soviets achieved teleportation two years before we did.lf they get to the Moon first, they get to claim Griffin Station.
索耶:然而苏联在我们之前两年就达成了传送能力,如果他们首先到达月球,那么他们就会能够宣布格里芬基地的主权。
Schuster: Yes, yes,l know all about your adorable space race, but need I remind you that if this teleporter becomes operational, even a single mathematical error could lead to catastrophic results.
舒斯特:行了行了,我知道你们那让人钦佩的太空竞速,但是我需要提醒你—如果这个传送机开始运作,即使是一个细微的计算错误,都可以导致灾难性的结果。
Schuster: Yes, it will take you to the Moon,l have little worry over where it would take you. I worry about when.
舒斯特:没错,它可以把你带到月球,我并不担心它会计算错位置,我担心的是会把你送到什么时候。
Sawyer: What?! Time travel? Give me a break!
索耶:什么?时间旅行?你可放过我吧!
Schuster: Precisely, if the specifications are not exact,we could create temporal rifts with ripple effects that will undo the very fabric of space-time itself. Simply put, don't rush. Science moves at its own pace.
舒斯特:准确地来说,如果参数不准确,我们可能会造成时间裂缝,造成能导致时空的纤维破裂的恶果。简单地说,别催,科学是以他自己的步伐迈进的。
Sawyer: Ugh.. Just get it done, Doctor. You have two weeks before we begin testing.
索耶︰唉...你只管把它做好,博士。在我们开始测试之前,你有两周的时间。
从这个录音来看,传送科技不仅会进行空间移动也会造成时间变动的这一点对舒斯特来说也不陌生。看来从马夫湖到达月球的传送器会是一个非常棘手的任务,而索耶也给了他大量的压力。接下来的一段时间,舒斯特都驻扎在马夫湖进行传送机的研究。
1963年:
Pernel: Personal log, February 23rd 1963.The construction of the moon teleporter on going, number of scientists from the Pentagon's 115 division have been stationed on-site here at Groom Lake.
佩内尔:个人日志,1963年2月23日。随着连接月球的传送器建设进行中,一部分五角大楼的115分部科学家目前正驻扎在马夫湖这里。
Pernel: Doctor Schuster, head of the operation, continues to be full of surprises.Been telling me
these stories about an evil little girl named Samantha, that she can control the undead.
佩内尔︰舒斯特博士,这个计划的领头人,持续地带来惊喜。他一直在和我聊到这个叫做萨曼莎的邪恶小女孩的故事,说她可以控制僵尸。
Pernel: I asked Colonel Sawyer about it, he told me to pay it no mind. Apparently everybody's been laughing off Schuster's stories for years now.But then, yesterday, Schuster says he has proof.
佩内尔:我和索耶上校问到这些,而他则叫我不要放在心上。看来所有人都已经把他的故事当笑话好多年了。但是,昨天舒斯特和我说,他有证据。
Pernell: He claims this Samantha is responsible for several outbreaks over the last 20 years. Rattles off a bunch of names and one of them was the Rising Sun facility.
佩内尔︰他说这个萨曼莎和过去20多年的一些僵尸爆发事件都有关系。他说了一连串的地名,而其中一个,是旭日基地。
Pernell: l lost a good man there, Peter McCain, and never got an explanation for it. l decided to investigate this further.
佩内尔︰我在那失去了一个好手足,彼特·麦昆。我从来没有得到任何的解释。我决定进一步去调查一下。
在舒斯特驻扎在马夫湖的期间,他接触到了马夫湖的站长佩内尔。和其他像索耶上校这样不清楚二战时的事态的人不同,二战期间在战略情报局的佩内尔在舒斯特的故事中找到了一些眉目:旭日基地,一切的开始。僵尸故事中的第一个录音正是佩内尔发给彼特麦昆的紧急通讯。他想起了他派出的在死亡沼泽,也就是旭日基地殒命的卧底特工,并决定进一步深挖舒斯特的故事。
机密,1963年6月21日,文件备忘录
标题:在马夫湖进行的月球传送机建设
1.月球传送机的建设工作进度缓慢、舒斯特博土最近的两年中大部分时间都在马夫湖工作.但只取得了微小的进度。虽然传送装置本体的建设已经接近完成、但舒斯特博士提出了对“时间扰乱”的忧虑,根掘舒斯特所说,即使我们能够与格里芬基地建立传送连接,他并不确定传送机是否能将目标传送到合适的时间点。
2.舒斯特博士是否在蓄意地拖延计划的进度是一个问题。舒斯特一直都直言不讳地提出他对月球基地的批判意见,认为它是“恶魔的根源”。先不说这是不是夸张之辞,他曾书面写到美国出于“安全考虑”不应该建立和基地的传送连接。
3.我们也怀疑CIA从中掺和,我收到报告,说舒斯特博士与马夫湖站长佩内尔来往密切。佩内尔似乎对于舒斯特关于“邪恶的小女孩”的幽灵公主故事表达了兴趣。我怀疑佩内尔可能想要利用舒斯特来达成他自己的目标--虽然不知道那具体是什么。
4.我们必须在夏季结束之前完成可使用和稳定的传送连接。尤其是在CIA在上升小组中的卧底已经报告指苏联已经在传送装置上取得了重要进展。目前,我们必须认定苏联也知情且球基地的吃在、并也在尝考立传送。我们务必不能允许他们首先到达月球。
—索耶上校
索耶的文件基本上帮我们总结了前面我们了解到的这些内容。他仍然不太能认同舒斯特博士提出的时间因素,同时也察觉到了佩内尔对舒斯特的重视。当然,他并不知道曾经在月球基地上发生的一切,作为国防部,当即之下,他的任务就是确保美国能够在苏联之前到达格里芬基地。他也再次提到美国在上升小组中安排有卧底,然而我们所知道的是苏联的“传送装置”可能只是指具有简单传送能力的格施装置。
Pernell: Personal log, July 29th, 1963.I spent the last several months combing through archives and conducting extensive research. And l can't believe what I'm about to say.But this is real.
佩内尔:个人日志,1963年7月29日。我在过去的几个月一直梳理文献,并进行大量的研究。我有点不敢相信我将要说的话,但--这都是真的。
Pernell: This girl creature, entity, th-this being possesses a very real and very dangerous power. Fortunately, as of now, her attacks have been contained.
佩内尔:但——这都是真的。这个“小女孩”,她的存在,这个...东西拥有着一种非常真实,非常危险的力量。幸运的是,目前来说,她的攻势都不算巨大。
Pernell: If she were to choose to unleash fury, she could wipe us off the map and not just the United States, she could destroy everyone.
佩内尔∶如果她选择去释放她的怒火,她可以把我们直接从地图上抹去,这说的不仅只是美国,她可以摧毁任何人。
Pernel: But there is an opportunity here. To combat this threat, the Pentagon's gonna need to significantly increase their 115 operation. To support that, they'll need greater access to our goldmine at Groom Lake.
佩内尔:但所谓富贵险中求,我们要与这个威胁对抗,五角大楼需要大量地扩大他们115研究的规模要支持这样的需求,他们会需要更多我们马夫湖的资源。
Pernell: Project Broken Arrow is the key to all of this, two birds one stone. We'll combat a threat to national security and I'll secure the funding for my program and its operations.
佩内尔:破箭计划就是这一切的关键,一石,二鸟。我们将要抵抗对国家安全的威胁,而我则能够获得支持我的计划和它的行动的资金。
Pernell: I'm drafting a report on the incidents. Plan to present it to McNamara in the coming weeks.
佩内尔:我正在起草关于之前僵尸爆发事件的报告,计划在接下来的几周呈送给麦克纳马拉。
经过一段时间的调查,佩内尔得出了他的结论,确定了舒斯特的证据,他是第一个除舒斯特以外认识到萨曼莎这个潜在威胁的人。但他在威胁之中还看到了他长久未得以实现的破箭计划的宝贵机会,准备利用国防为了对付萨曼莎而对115的需求来获得他的行动资金。佩内尔准备将舒斯特之前提到的各种僵尸爆发事件进行整理,并提交给麦克纳马拉。