【烈火之剑·海25章】狼组•火花汉化版错译盘点26


海篇・第25章《疯狂的野兽》
327、

【火花】索妮娅:然而最后走上极端,甚至将自己的领民招至城堡中进行虐杀……
【日文】ソーニャ:その興が過ぎて、領民を城に招いては無差別に惨殺・・・
【英文】Sonia: Until you invited your citizens to your castle and slaughtered them.
【修正】索妮娅:为了尽兴,把领民招来城堡里无差别屠杀……
“その興が過ぎて”:为了过余兴。指战场上没杀过瘾,回城继续杀平民尽兴。
328、

【火花】卡尔拉:怎么说呢……把这个送给你们吧。
【日文】カアラ:かわりといっては何だが・・・これを使うがいい。
【英文】Karla: Take this. It is a poor substitute, but perhaps it will help you.
【修正】卡尔拉:要说能用什么代替的话……就把这个拿去吧。
“かわり”:代替。访问村庄遇见卡尔拉,但这时候她还没发入队,就给了我们天空之鞭作为代替。
329、

【火花】法瑞娜:喂,那边的那位挺壮的哥们!
【日文】ファリナ:ねえ、ちょっとそこのいかついお兄さん!
【英文】Farina: “Say, excuse me! Yes, you, the grim-faced one!”
【修正】法瑞娜:喂,那边那位凶巴巴的大哥!
“いかつい”:严厉,冷酷,不和蔼;不柔软,不光滑,放在这里大概是形容海克托尔长着一张凶悍的脸。
330、

【火花】法瑞娜:哦,你想志愿作我的雇主大人吗?
【日文】ファリナ:あら、私のご主人様に立候補してくれるの?
【英文】Farina: “Ah, so you’ve an appreciation for true warriors after all?
【修正】法瑞娜:哎呀,你要竞选做我的雇主吗?
“立候補”:竞选,指法瑞娜两遍下注,黑之牙出价太低,而海克托尔有意付费,那就选海克托尔做雇主。如果翻译成“志愿”,就变成免费的意思了。
331、
【火花】法瑞娜:反正我还会在这附近,假如你凑够钱的话,随时都可以再来找我。别忘了哦!
【日文】ファリナ:私、しばらくはこの辺にいるからもし、お金ができたらまた声かけてちょうだい。待ってるわ!!
【英文】Farina: I'll be around this area for a while. Call me if you come up with the money! I'll be hearing from you!
【修正】法瑞娜:我会在这附近暂时逗留一段时间,等你有钱了可以再来叫我哦。我等着你!!
选择雇佣法瑞娜,但是身上不够2万金,法瑞娜就会停在附近,让海克托尔凑够钱再来找她。“待ってる”:等待着。

错误少少的,不错不错。