C-E练习6-15
11:05-
城镇化是现代化的必由之路,是新时代推动经济高质量发展的强大引擎。世界各国的发展规律清晰地表明,城镇化率与经济发展水平密切相关,城镇化是扩大内需、拉动经济增长的重要抓手。特别是在构建新发展格局的背景下,坚持以人为本的新型城镇化建设意义深远。
Urbanization, a road leading to modernization, is a major drive for the high-quality economic development in the new era. It has been clearly demonstrated by the development pattern of other countries in the world that the rate of urbanization is high linked with the standard of economic development. It is a crucial tool to boost domestic demand and stimulate economic growth. Especially under our current endeavor to form a new development pattern, a new type of people-oriented urbanization will play an important role.
改革开放以来,我国经历了世界历史上规模最大、速度最快的城镇化进程,取得了举世瞩目的成就。2020年末,我国常住人口城镇化率超过60%,城镇成为承载人口和高质量发展的主要载体。同时也要看到,一些在城市工作生活多年的农业转移人口依然面临较高落户门槛,一些暂未落户的农业转移人口还未能平等享有城镇基本公共服务。
Since the reform and opening up, China has witnessed the largest and fastest process of urbanization, a world-renowned achievement indeed. By the end of 2020, permanent urban residents has exceeded 60% of the total population, making cities the major platforms for people and high-quality development. At the same time, it is worth noting that many migrant workers still face difficulties settling in after working and living for years in the cities, some of whom still lack equal access to urban basic public services.
农业转移人口市民化,城乡基本公共服务均等化,都蕴藏着大量内需潜力和发展动能。为此,一方面需要着眼于“留得下”,全面深化户籍制度及配套制度改革。另一方面需要立足于“过得好”,促进农业转移人口更好融入城市。统筹考虑就业、户籍、社保、教育等多方面因素,推动常住人口均等享有城镇基本公共服务。
Great inner demand and development impetus reside in the campaign to help migrant workers become citizens and to promote equality of basic public services in both urban and rural areas. To this end, we should focus on "keeping them in the city" by comprehensively deepening reforms in the household registration and relevant systems. Meanwhile, we should help them "improve quality of life" so that migrant workers can be better received in the city. We should take various factors into account, such as employment, household registration, pension, and education, and work to facilitate equal access to urban basic public services.
此外,新型城镇化建设和乡村振兴战略要统筹推进,必须进一步打破制约城乡要素自由流动的制度障碍,推动基本公共服务向乡村延伸,努力让农民过上更加幸福的现代生活。
Additionally, to further coordinate our new urbanization strives and the rural revitalization strategy, we must make efforts to eliminate structural obstacles that hampers the free flow of urban and rural factors, and promote basic public services in rural areas to ensure that rural residents can lead a even happier modern life.