39 Tuberose 晚香玉
39 Tuberose 晚香玉
象征主义:危险的快感
“从生活中收获最大果实和最大享受的秘诀就是危险地生活。”
--弗里德里希·尼采
当晚香玉于17世纪从南美和亚洲首次传入欧洲时,它的名字引起了相当大的混淆,尽管它的简单意思是“从块茎或球茎生长的花”。异国情调的晚香玉,因其诱人的香味和被认为是炫耀的性感外观,引起了很大的轰动。法国王后 玛丽·安托瓦内 特命令她的香水师为她创造一种专供她使用的诱人的香气。在19世纪的俄罗斯,这种花是禁止 宫廷皇室以外的任何人使用的。在马来西亚,晚香玉被称为“夜之情妇”。
鼓舞人心的信息:有些时候需要克制,有些时候你狂野,感性的一面渴望被表达出来。如果你从不冒险,只允许自己享受一些“危险的乐趣”,你就永远不会发现自己的本来面目。
Symbolism: dangerous Pleasure
“The secret of reaping the greatest fruitfulness and the greatest enjoyment from life is to live dangerously.”
—— Friedrich Nietzsche
When the Tuberose was first brought to Europe from South America and Asia in the 17th century, its name caused considerable confusion, though it simply means a “flower that grows from a Tuber, or bulb.”The exotic Tuberose caused an even bigger stir for its provocative fragrance and its voluptuous appearance that was considered ostentatious. Marie Antoinette commanded her perfumers to create an alluring scent from the flower exclusively for her. In 19th century Russia, the flower was forbidden to anyone outside of the Imperial Court. In Malaysia the Tuberose is known as “the mistress of the night”.
Inspirational Message:
There are times to be restrained and there are moments when your wild, sensual side yearns to be expressed. If you never take risks and allow yourself a few “dangerous pleasures” you will never discover your own true colors.
