欢迎光临散文网 会员登陆 & 注册

罗马纪念碑、诗是我的寄托(程依荣译) 杜·贝莱

2020-08-14 02:39 作者:洛菈米亚  | 我要投稿

罗马纪念碑

你,新来者,到罗马来寻找罗马,

可是在罗马你不见罗马的踪影,

这些毁坏的宫殿,这些朽败的拱顶,

这些颓垣断壁,就是所谓罗马的奢华。

你看这豪气,这废墟的伟大;

可是这风靡世界的帝国,

为了征服一切,自己也最终夭折,

屈服在时光无上的淫威之下。

罗马是罗马唯一的纪念碑,

罗马只屈从于罗马的神威,

唯有第伯河依然,西流去海。

啊!第伯河,朝三暮四的河流!

随着时光流逝,坚固得不能长久,

而流动的,反而安然长在。


诗是我的寄托

现在我原谅那种甜蜜的狂热,

它耗尽我一生最美好的时光,

这没长的谬误结果是空虚一场,

除了抛掷光阴我毫无收获。

现在我原谅这愉快的劳作,

因为只有它抚慰我心中的创伤,

而且由于它,我一如既往,

不会在暴风雨中丧魂落魄。

虽然诗是我青年时代的恶癖,

但它也是我暮年的慰藉:

它曾是我的疯狂,它将是我的理智,

它曾是我的创伤,它将是我的阿希尔,

它曾是斨害我的毒液,但我的沉疴

只有这灵验的蝎子才能救治。


罗马纪念碑、诗是我的寄托(程依荣译) 杜·贝莱的评论 (共 条)

分享到微博请遵守国家法律