欢迎光临散文网 会员登陆 & 注册

联合中文译填,德语音乐剧《伊丽莎白》选段《阴霾渐袭》,2004版

2023-07-16 14:28 作者:理音阁  | 我要投稿

1992年德语音乐剧《伊丽莎白》 BV1L741167iH(Máté Kamarás版) BV1SN411P7DF(中文翻唱版) 以2004版Máté Kamarás的死神形象为参照, 感谢toonboy大方分享日本宝冢版的中文译配版,并允许我在此版本上进行改编。2023.3.20完成。 ※【】内为toon大原稿。 《黑暗蔓延》 (死神) 许多年来无声无息, 【多年以来无声无息,】 这一刻,我-们撕-开沉默。 【这一刻,打破了沉默。】 你想起,记忆中的我。 【想起了,记忆中的我。】 小时候你与我契约, 【童年时的那个小约定,】 我承诺始终把你守。 【我承诺一直来守候。】 凭你呼唤,伴你身畔。 【只要你呼唤,我会到身畔】 (鲁道夫) 哦,我不曾把你忘记, 【我从来不曾忘记你。】 只是恐惧将我来吞。 【我的朋友,每当我哭泣】 绝望踟躇,我向你求乞。 【我现在已经 彷徨绝望。】 (死神) 我来,驱散恐惧! 【我陪在,你的身边!】 (死神 & 鲁道夫) 这黑暗~即-将要'蔓~延-, 【黑暗即将要蔓延,】 麻木的~人仿佛-,视-若无-睹。 【麻木的人仿佛视若无睹。】 是谁用-愚~昧在呐~喊-? 【是谁用生命呐喊?】 大地上回荡,黎民的呼~唤。 【大地上回荡黎民的呼唤。】 这黑暗~即-将要'蔓~延-, 【黑暗即将要蔓延,】 它摧枯~拉朽~,世界时日无~多~~~! 【毁灭掉一切,世界时日无多!】

(鲁道夫) 整个世界都-不作-声, 【在世界沉默的时候,】 我要力挽惊涛沉舟。 【要控制前行的方向。】 可这双~手,却~被束~缚, 【我在这里无能为力,】 无-能弱~小~,独自受煎熬。 【被束缚,独自在痛苦。】

(死神) 不幸已然悄悄来临, 【不幸已经悄然来临 ,】 难道你要坐视不理? 【难道你会坐视不理?】 你是掌控帝国的未来! 【你是主宰帝国的未来!】

(鲁道夫) 不愿!再忍耐! 【无法!再忍耐!】

(死神 & 鲁道夫 &众亡灵) 这黑暗~即-将要'蔓~延-, 【黑暗即将要蔓延,】 可是总有人选择  视~而不-见。 【人们总是选择视而不见。】 是谁用~燥-狂在'呐~喊-? 【是谁用生命呐喊?】 革~命的 凯歌-,将传-遍世-界! 【革命之歌传 遍世界 的角落】 这黑暗~即-将要'蔓~延-, 【黑暗即将要蔓延,】 它摧枯~拉朽~,世界时日无~多~~! 【毁灭掉一切,世界时日无多!】

(死神) 你何必 还要 犹豫↓? 【要袖手旁观吗?】 别再袖手旁观! 【快快站起来吧!】 要去争! 【要决心,】 王权是你~的!! 【夺回你权杖!】 (鲁道夫) 王权——!【权杖!】

(死神 & 鲁道夫 & 亡灵们) 这黑暗~即-将要'蔓~延-, 【黑暗即将要蔓延,】 此刻战-斗-火焰,正要燃~起。 【此刻战斗的烽火正要燃起。】 打破这~陈-腐的'世~界-, 【打破这沉默的世界,】 拯救苍-生的人-,一定-是-你。 【拯救苍生的人是你。】 这黑暗~即-将要'蔓~延-, 【黑暗即将要蔓延,】 (众亡灵) 鲁~道~夫为王~,他站在了中-央~~~! 【鲁道夫皇帝终于站在了中央!】

联合中文译填,德语音乐剧《伊丽莎白》选段《阴霾渐袭》,2004版的评论 (共 条)

分享到微博请遵守国家法律