《恋人のランジェ》ハチ 歌词(罗马音+平假名+翻译)
歌词来源网易云音乐。【像这样灰色带框的是pv(这是链接)中出现了但非歌词的字】
平假名标注和罗马音为up手打,可能有误欢迎指正。
翻译在最后,基本上全来自网易云,指导老师有道词典,日语太差,不打算慢慢搞翻译了,弄出来可能还有错

二人(ふたり)きり 椅子(いす)取(と)りゲーム
futari kiri isu tori ge-mu
喜劇(きげき)のように 開催(かいさい)を
kigeki no you ni kaisai o
彼女(かのじょ)は言(い)う 彼女(かのじょ)に言(い)う
kanojo wa iu kanojo wa iu
「私(わたし)には要(い)らないわ」
watashi niwa ira nai wa
猫(ねこ)の目(め)に 黒(くろ)い服(ふく)
neko no me ni kuroi fuku
流(なが)れるは 滑稽(こっけい)な歌(うた)
nagareru wa kokkei na uta
まだ二人(ふたい)きり 椅子(いす)取(と)りゲーム
mata futari kiri isu tori ge-mu
そして どちらにも どちらにも
soshite dochira nimo dochira nimo
与(あた)えられたのは 羊皮紙(ようひし)の
ataerareta no wa youhishi no
契約書(けいやくしょ)
keiyaku sho
アナタの声(こえ)が 私(わたし)の 声(こえ) と
anata no koe ga watashi no koe to
ひとつになることを 嫌(いや)がった
hotitsu ni naru koto o iyagatta
隠(かく)してみても 隠(かく)せないんだ
kakushite mite mo kakuse nain da
君(きみ)と私(わたし)は同(おな)じだから
kimi to watashi wa onaji dakara
さあ このゲームを終(お)えようか
saa kono ge-mu o oeyou ka
それは 二人(ふたり)の歌(うた)
sore wa futari no uta
窓(まど)の外(そと) 廃線(はいせん)を
mado no soto haisen o
辿(たど)り行(ゆ)く ガゼルの群(む)れ
tadori yuku gazeru no mure
蔦(つた)が巻(ま)く 階段(かいだん)に
tsuta ga maku kaidann ni
うずくまる お下(さ)げの子(こ)
uzuku maru osage no ko
彼女(かのじょ)は言(い)う 彼女(かのじょ)に言(い)う
kanojo wa iu kanojo ni iu
「アナタとは居(い)られないわ」
anata to wa irare nai wa
カラカラと 笑(わら)い出(だ)す
karakara to warai dasu
猫(ねこ)の目(め)が 笛(ふえ)を吹(ふ)く
neko no me ga fue o fuku
本当(ほんとう)は寂(さび)しいの 彼女(かのじょ)は言(い)う
hontou wa sabishii no kanojo wa iu
この花束(はなたば)を 君(きみ)に捧(ささ)げよう
kono hanataba o kimi ni sasage you
たおやかなまでに 赤(あか)い花(はな)
taoyaka made ni akai hana
悲(かな)しげな顔(かお) 耳(みみ)を塞(ふさ)いだ
kanashige na kao mimi o fusaida
触(ふ)れると壊(こわ)れてしまいそうで
fureru to koware teshi mai sou de
ねぇ 君(きみ)の声(こえ)が聞(き)きたいな
nee kimi no koe ga kiki tai na
それは 二人(ふたり)の歌(うた)
sore wa futari no uta
【泣かないで】
世界(せかい)で 一人(ひとり)だけ
sekai de hitori dake
美(うつく)しい 君(きみ)に言(い)う
utsukushii kimi ni iu
私(わたし)を愛(あい)してよ
watashi o ai shite yo
こんなにも こんなにも
konna nimo konna nimo
私(わたし)の声(こえ)で あと少(すこ)しだけ
watashi no koe de ato sukoshi dake
君(きみ)にこの歌(うた)を 歌(うた)おうか
kimi ni kono uta o utaou ka
何(なん)でもないわ 気(き)にしないでね
nan demo nai wa ki ni shi nai de ne
私(わたし)のことは もう忘(わす)れてね
watashi no koto wa mou wasurete ne
またいつの日(ひ)か 会(あ)える時(とき)まで
mata itsu no hi ka aeru toki made
その時(とき)はもっと 遊(あそ)ぼうね
sono toki wa motto asobou ne
鳴(な)り止(や)んでいた この歌(うた)の中(なか)
nari yandeita kono uta no naka
椅子(いす)に座(すわる)る君(きみ)に幸(しあわ)せを
isu ni suwaru kimi ni shawase o
世界(せかい)で 一人(ひとり)だけ
sekai de hitori dake
美(うつく)しい 君(きみ)に言(い)う
utsukushii kimi ni iu
私(わたし)を 愛(あい)してよ
watashi o ai shite yo
こんなにも こんなにんも
konna nimo konna ni
君(きみ)が言(い)う「一(ひと)つだけ」
kimi ga iu hitotsu dake
「あなたとはいられない」
anata to wa irare nai
私(わたし)のことは もう忘(わす)れてね
watashi no koto wa mou wasurete ne
またいつの日(ひ)か 会(あ)える時まで
mata itsu no hi ka aeru toki made
その時(とき)はもっと 遊(あそ)ぼうね
sono toki wa motto asobou ne
鳴(な)り止(や)んでいた この歌(うた)の中(なか)
nari yandeita komo uta no naka
椅子(いす)に座(すわる)る君(きみ)に幸(しあわ)せを
isu ni suwaru kimi ni shiawase o
世界(せかい)で 一人(ひとり)だけ
sekai de hitori dake
美(うつく)しい 君(きみ)に言(い)う
utsukushii kimi ni iu
私(わたし)を愛(あい)してよ
watashi o ai shite yo
こんなにも こんなにも
konna nimo konna nimo
世界(せかい)は 一(ひと)つだけ
sekai wa hitotsu dake
君(きみ)が言(い)う「一(ひと)つだけ」
kimi ga iu hitotsu dake
「あなたとはいられない」
anata to wa irare nai
「さようなら」
sayounara
「さようなら」
sayounara
【Rangge Poppel. my dear.(愛しいアナタへ。)
Thank you at short time.I hope that you're health.(短い間でしたが、ありがとうございました。)
I'm sorry.(ありがとう。)
I'm sorry.(おやすみなさい。)】

翻译:
恋人朗洁
仅有俩人的 抢椅子游戏
像喜剧般开始
她对 她说
“我可不需要你呀”
猫眼中倒映着 黑色的衣服
耳边流淌着 滑稽的歌谣
又是仅有俩人的 抢椅子游戏
接下来 谁都一样 谁都一样
被给予的是 羊皮纸制的
契约书
你的声音 同我的声音
混在一处 让人生厌
想藏也无处可藏
你同我别无二致
是时候 结束这个游戏了
那是我们的歌
在窗外 废弃的街道上
跋涉而过 一群瞪羚
楼梯上 蜷曲的爬山虎
梳辫子的少女 蹲下身去
她对 她说
“我可不能同你在一起啊”
哈哈地 笑出了声
猫眼中倒映着 吹笛的身姿
她说 十分的寂寞
为你献上 这一束花
温稳娇和的 一束红花
悲しげな顔 耳を塞いだ
悲哀的表情 塞起耳朵
仿佛一触即破
呐 我想听听 你的声音
那是 我们的歌
【不要哭嘛】
在这世上
只对美丽的你说
请爱我吧
就像这样 就像这样
还剩一点 让我
对你 唱完这首歌
什么事都没有 请不要在意
关于我的一切 请全部忘记
直到重逢的那天
那天要玩的 更尽兴呢
在这歌中 回响着
希望能给 坐在椅子上的你 幸福
在这世上
只对美丽的你说
请爱我吧
即便如此 即便如此
世界仅有一个
你说 “只有一点”
“我不能同你在一起”
“再见”
“再见”
【我亲爱的朗格▪波珀尔(亲爱的你:)
虽然时光短暂,但是非常感谢。祝你健康。(时间短暂,但非常感谢。)
我很抱歉。(谢谢。)
对不起。(晚安。)】