欢迎光临散文网 会员登陆 & 注册

Empty thoughts

2020-10-02 18:30 作者:冰源者  | 我要投稿

空寄思

(冰源)

夜昏无星空无明,

何以寄思亲?

梦里早有千百回,

何以解忧肠?

忽醒孤身外漂泊。

何以系归宿?


译:

Empty  thoughts

(ice source)

Night faint without starry sky,

Why send homesickness?

There are thousands of times in dreams,

How to relieve one's worries?

Suddenly wake up and wander alone.

Why is it a destination?


Empty thoughts的评论 (共 条)

分享到微博请遵守国家法律