<罗佳灵魂食物‘炸鸡和俄式薄饼/Блины>

안녕하세요。프로젝트문 입니다。
您好。这里是本次的联动方(项目组)。
로자의 소울푸드 메뉴 변경에 대해 안내 말씀 드립니다。
现在为各位介绍一下罗佳的灵魂食物更改之后的菜单。
변경된 로자의 소울푸드 메뉴는 '치킨블리니'입니다。
罗佳灵魂食物更改之后的是炸鸡和发面煎饼/Блины。
햄햄팡팡은 만족스런 메뉴를 제공할 수 있도록 노 력하겠습니다。
火腿嘭嘭会努力提供满意的菜品。
고객 여러분들의 많은 관심 부탁드리겠습니다。
还请各位顾客们多多关照。
감사합니다。
非常感谢。
额外:俄式薄饼(参考资料)
有好几种(Блины,是发酵的、非发酵的、放苏打的、不放苏打的、加牛奶的、加酸奶的、厚的、薄的、大的、小的、松软有气孔的、口感厚实的,这些都是煎薄饼。)
Оладьи(油炸馅饼和煎薄饼一样,可以不加酵母。但不管烹饪食谱如何,油炸馅饼的外形规格都始终如一,油炸馅饼的直径比较小,厚实且蓬松。)
Пачат(这是种产自莫尔多瓦的厚实的酵母煎饼,由去壳小麦和谷物(有时也用荞麦,大麦,豌豆粉)制成。需要配酸奶油,果酱或蜂蜜。它看起来有点像油炸馅饼或是比较小的圆圆的煎薄饼。)
Табани(乌德穆尔特的塔巴尼松软多孔,由酵母面团在炉子烤箱中烘烤而成。现如今通常是在烤箱的煎锅中烤。传统上要在晚上按配方(牛奶、鸡蛋、盐、酵母、糖、面粉)做好,到早上再烤已经发酵了6至8小时的面团。)
Тэбикмэк(蓬松多孔的鞑靼酵母薄煎饼的原料是粗面粉或其与小麦面粉的混合物。这种饼可以是厚的,也可以是薄的。)
Лауызта(这种奥塞梯式煎饼一般每年吃一次,专为纪念亡者而制,或称“怀念薄饼”。)
Команмелна(将由黑麦粉和鸡蛋制成的第一层无酵母面糊倒放入锅中。倒出特别完美的面糊形状从技术来说简直不可能。)
(哇,这么多种?震惊!)
Круглые, румяные, обильно промасленные блины — древний славянский символ солнца и приближающегося тепла. Хотя их появление на столе совершенно не зависит от сезона, вспоминаем мы о них ближе к Масленице, когда хочешь-не хочешь, а съесть блин обязан. Но Россия — страна многонациональная, и блины или их аналоги, конечно, есть и у других народов. Причем, у некоторых со своей символикой, иногда мало пересекающейся с разнузданным весельем, свойственным масленичной неделе. Удмуртские, осетинские, мордовские, татарские, марийские и русские блины — на их примере становится понятно, сколь широк блинный жанр в нашей стране.
浑圆、焦黄、沁着油光的煎饼对古斯拉夫人来说是太阳和即将回暖的象征。虽然薄饼何时出现在餐桌上与季节毫无关系,但我们印象中的它总是与谢肉节联系在一起。不管你喜欢还是不喜欢,你都一定得吃薄饼。但俄罗斯作为一个多民族国家,毋庸置疑,其他民族也有薄饼或是类似薄饼的食物。而且,有些民族还有他们自己的象征,这些象征有时候与谢肉节的尽情狂欢有些关系。
блины(音译布林内)是一种俄式传统薄饼,做法与口感与中式鸡蛋饼类似,但是奶味更足,并且通常为甜口。

谢肉节 (俄文:Ма́сленица,英语:Maslenitsa)又称送冬节,烤薄饼周,是一个从俄罗斯多神教时期就流传下来的传统俄罗斯节日。
美食要饱撑到打嗝,纵酒要醉倒喉头,放歌要唱至断肠,起舞就要跳到倒地。