欢迎光临散文网 会员登陆 & 注册

2024英语二真题翻译手译04-23PDF 考研真相真题手译本pdf 25考研真相手译本

2023-02-25 10:12 作者:294213406  | 我要投稿

2024考研英语(二)考研真相真题翻译手译2004-2023高清无水印电子版PDF

我们都知道,翻译题并不简单,基础薄弱的考生在做翻译题时,至少要完成理解单词释义、领会短语用法、掌握句子语法结构这三步,才有可能完成句子翻译。为了让大家扎实学习这三个步骤,【泽程读研PDF】并将这三个步骤内化成破解翻译题的方法,《考研真相》(真题翻译手译 英语二)设置了由词到句逐步拆译句子的科学翻译模式——“词汇手译” “短语手译” “语法图解”。这种模式可以让基础薄弱考生一步一步自主拆解长难句,并将每一步的结果通过手译的形式记录,帮助他们击破在翻译题中遇到的词汇、短语、语法三重难关,从而为整句翻译做好准备。(特别说明:在“词汇手译”部分,我们根据大纲词汇在真题里的考查频次分别对其进行了标注,其中“★”为高^词和中频词,为基础词,“☆ ”为低频词,未标注的为非大纲词汇。) 【泽程读研PDF】

IT行业温室气体的排放问题

IT行业温室气体的排放问题   【泽程读研PDF】

本文是一篇环保题材的文章,主要围绕“IT行业温室气体的排放问题”展开论述。文章首先 阐明信息技术行业的许多日常工作对环境造成了意想不到的危害,然后提到谷歌和其他大型技术供 应商密切地监控其数据中心的工作效率并做出改进,最后指出监控只是减排的第一步,并且这不单 单是大公司的事情。

Who would have thought that, globally, the IT industry produces about the same volume of greenhouse gases as the world's airlines do—roughly 2 percent of all C02 emissions?(共计 29 词)   【泽程读研PDF】

带目录可搜索 可复制  可打印

高清无水印电子版PDF泽程读研

为什么你应该和陌生人交谈

文章主要讲述了研究人员通过一系列研究证实了与陌生人交谈会带给我们意想不到的情绪改善 和归属感,并指出许多人实际上乐意与陌生人交谈,从而鼓励人们与陌生人交谈。

We tend to think that friends and family members are our biggest sources of connection, laughter, and warmth.(共计 18 词) 【泽程读研PDF】

While that may well be true, researchers have also recently found that interacting with strangers actually brings a boost in mood and feelings of belonging that we didn't expect.(共计 29 词)

On average, participants who followed this instruction felt better than those who had been told to stand orsit in silence.(共计 21 词)  【泽程读研PDF】

文章篇幅有限

先放这么多

持续更新中 

敬请关注


2024英语二真题翻译手译04-23PDF 考研真相真题手译本pdf 25考研真相手译本的评论 (共 条)

分享到微博请遵守国家法律