塔罗、英语与西班牙语
标准的塔罗套牌由78张牌组成,分为两部分:主牌(大阿尔卡纳)和辅牌(小阿尔卡纳)。“阿尔卡纳”(arcana)是arcanum的复数形式,后者意为“深奥的秘密”。对于中世纪的炼金术士们来说,arcanum是大自然的秘密。因此,塔罗牌汇集了构筑并解释宇宙万物的秘密。
——百度百科
英文中,与arcanum → arcana单复数变化规律相同的还有millennium → millennia(千禧年),bacterium → bacteria(细菌),这一系列的单词,追根溯源其实来自于拉丁语。
相较于日耳曼语系的英语,西班牙语与拉丁语更为接近。大家或许有所耳闻,西班牙语、法语等“小语种”的词汇是分“公母”的,正如往期大众占卜视频中所提及的“小男孩El Niño”和“小女孩La Niña”,咱们的“阿尔卡纳”也不例外。
原型arcano,当作为形容词“神秘的、秘密的”时,依据所修饰的不同名词,会产生性数变化。以小男孩、小女孩为例,可以造出以下短语:un niño arcano 一个神秘的小男孩,una niña arcana 一个神秘的小女孩,niños arcanos 神秘的小(男)孩们,niñas arcanas 神秘的小女孩们。
(un/una是“一个”的意思,un是uno的短尾形式。有一个桌游就叫Uno,不念“优诺”而念“乌诺”,因此规则中,当玩家只剩一张牌时须喊“Uno”,也就是喊“1”啦;另外,还想到了一部以西班牙斗牛文化为背景的美术片《公牛历险记》,其中的四只小刺猬分别叫Una、Dos、Tres、Cuatro,译名为“小春、小夏、小秋、小冬”,其实直译其实就是“一、二、三、四”,或者说“老大、老二、老三、老四”,由于小春是母刺猬,所以用的是阴性单数una而非阳性单数uno。)
当作为名词“秘密、奥密”时,arcano则为阳性。这里大家也许就发现了,西班牙语中绝大多数以“o”结尾的词汇都是阳性,而以“a”结尾则多为阴性。(没有说绝对是因为,存在“沙发sofá”这种不按套路出牌的小朋友!)
英文中的大阿尔克纳“major arcana”对应到西班牙语则是“arcanos mayores"。与前面小男孩、小女孩的词组结合来看,西班牙语与英语不同的是,定语通常后置,说得通俗些就是,形容词多数时候都跟在名词的屁股后面。
接下来,让我们一起看看21张大阿克纳牌以及塔罗四元素在英文及西班牙语中的表述吧!
0.愚人→ The Fool / El Loco
Ⅰ.魔术师→ The Magician / El Mago
Ⅱ.女祭司→ The High Priestess / La Sacerdotisa
Ⅲ.皇后→The Empress / La Emperatriz
Ⅳ.国王→ The Emperor / El Emperador
Ⅴ.祭司→ The Hierophant / El Papa
Ⅵ.恋人→ The Lovers / Los Enamorados
Ⅶ.战车→ The Chariot / El Carro
Ⅷ/Ⅺ.力量→ Strength / La Fuerza
Ⅸ.隐士→ The Hermit /El Ermitaño
Ⅹ.命运之轮→ The Wheel / La Rueda
Ⅺ/Ⅷ.正义→ Justice / La Justicia
Ⅻ.吊人→The Hanged Man / El Colgado
ⅩⅢ.死神→ Death / La Muerte
ⅩⅥ.节制→ The Temperance / La Templanza
ⅩⅤ.恶魔→ The Devil / El Diablo
ⅩⅥ.高塔→ The Tower / La Torre
ⅩⅦ.星星→ The Stars / La Estrella
ⅩⅧ.月亮→ The Moon / La Luna
ⅩⅨ.太阳→The Sun / El Sol
ⅩⅩ.审判→ Judgement / El Juicio
ⅩⅪ.世界→ The World / El Mundo
(这里可以看到,英语的定冠词the,在西班牙语中,根据所修饰的名词,产生了性数变化,于是出现了阳性单数el、阴性单数la、阳性复数los、阴性复数las几种形式。)
宝剑→ Swords / Espadas
星币→ Pentacles / Oros
权杖→ Wands / Bastos
圣杯→ Chalices / Copas
#塔罗##英语##西班牙语##趣味人文科普#
