欢迎光临散文网 会员登陆 & 注册

【三体II】逐句带你读懂英文版《黑暗森林》(第3章-20)

2022-10-25 12:38 作者:库特6  | 我要投稿

Rey Diaz’s basic approach to warfare was built atop a single, clear idea: Modern high-tech weapons might be useful against point targets, but, for area targets, their performance is no better than conventional weapons and their cost and limited quantity make them essentially nonfactors. He was a genius at low-cost, high-tech exploits. At the turn of the century, an Australian engineer had built a cruise missile for five thousand dollars with the aim of boosting vigilance against terrorists, but Rey Diaz’s thousands of guerilla teams were armed with a total of two hundred thousand of them, mass produced for just three thousand dollars apiece. Although the missiles were made out of parts that were cheap and widely available on the market, they were fully equipped with a radar altimeter and GPS and could hit targets within a five-kilometer radius at an accuracy of within five meters. Their hit rate may have been less than 10 percent during the war, but they caused enormous destruction to the enemy. Other mass-produced high-tech gadgets, like proximity-fuse sniper rifle bullets, had a similarly brilliant track record during the war. During its short time in Venezuela, the US Army suffered casualties that approached Vietnam War levels, and it eventually had to withdraw. The defeat of the strong at the hands of the weak made Rey Diaz a hero for the twenty-first century.

雷迪亚兹的基本作战思想建立在这样一个明确的理念之上:现代高技术武器主要是用于对付集中式的点状目标的,对于面积目标,它们的效能并不比传统武器高,加上造价和数量的限制,基本上难以发挥作用。雷迪亚兹还是一名少花钱利用高技术的天才。在本世纪初,曾有一名澳大利亚工程师,出于引起大众对恐怖分子的警惕的目的,仅花了五千美元就造出了一枚巡航导弹。到了雷迪亚兹那里,批量生产使其造价降到了三千美元,共生产了二十万枚这样的巡航导弹装备那几千个游击小组。这些导弹使用的部件虽然都是市场上便宜的大路货,但五脏俱全,具备测高雷达和全球定位功能,在五公里的范围内命中精度不超过五米。在整个战争中虽然只有不到十分之一的导弹命中了目标,但也给敌人造成了巨大的杀伤。雷迪亚兹还在战争中大量使用其他一些可以大批量生产的高科技小玩意儿,如装有近炸引信的狙击步枪子弹等等,同样取得了辉煌的战绩。美军在委内瑞拉战争中的伤亡在短时间内就达到了越战的水平,只得以惨败退出。雷迪亚兹也因此成为二十一世纪以弱胜强的英雄。

“The Third Wallfacer: Bill Hines.”

"第三位面壁者:比尔希恩斯。"

A debonair Englishman ascended the rostrum, a picture of refinement next to Tyler’s coldness and Rey Diaz’s stubbornness. He gave the assembly a graceful salute. He, too, was well known to the world, although he lacked the aura of the other two men. Hines’s life was split into two entirely distinct stages. As a scientist, he was the only person in history to be nominated for the Nobel Prize in two sciences simultaneously for the same discovery. During research conducted with the neuroscientist Keiko Yamasuki, he discovered that brain activity for thoughts and memories operated on the quantum level rather than on the molecular level as previously believed.

一位温文尔雅的英国人走上主席台,与泰勒的冷漠和雷迪亚兹的倔强相比,他显得彬彬有礼,很有风度地向会场致意。这也是一个为世界所熟悉的人,但没有前两者身上那种光环。希恩斯的人生分成泾渭分明的两个阶段。在作为科学家的阶段,他是历史上唯一一名因同一项发现同时获得两个不同学科诺贝尔奖提名的科学家。在他和脑科学家山杉惠子共同进行的研究中发现,大脑的思维和记忆活动是在量子层面上进行的,而不是如以前认为的那样是一种分子层面的活动。

————————————————————————————————————————


03:44


warfare: n.战争;战;作战;(群体、公司等之间的)斗争,竞争,冲突


03:52


atop

prep.在…顶上

adv.在(…)顶上


05:07


conventional: adj.依照惯例的;遵循习俗的;墨守成规的;普通平凡的;传统的;习惯的;非核的;常规的


05:37


essentially: adv.本质上;根本上;基本上


06:12


genius: n.天才,天资,天赋;天才人物,(某领域的)天才;


06:24


exploit: vt.开发;剥削;发挥;利用(…为自己谋利);压榨;运用

n.英勇(或激动人心、引人注目)的行为


07:32


vigilance: n.警惕;用心,小心戒备,小心谨慎,非常小心,谨小慎微;警醒(症);失眠症


08:02


guerilla: n.游击队员


08:53


apiece: adv.每件;每人;各;每个


10:25


altimeter: n.(尤指用于飞行器中的)测高仪,高度表


11:19


radius: n.半径(长度);桡骨;周围


12:10


enormous: adj.巨大的;庞大的;极大的


12:14


destruction: n.摧毁;毁灭;破坏


12:36


gadget: n.小工具;小器具;小装置


12:53


proximity: n.接近;(时间或空间)邻近;靠近


13:23


fuse

n.保险丝;熔断器;导火线;导火索;引信;信管;雷管

v.(使)融合,熔接,结合;(使)熔化;(使保险丝熔断而)停止工作;在(电路或电器)中安装保险丝


13:42


sniper: n.狙击手


15:23


casualty: n.伤亡;受害者;(战争或事故的)伤员


15:42


withdraw: v.撤退;(使)撤回,撤离;停止提供;不再给予;(使)退出;提,取;收回,撤回,撤销(说过的话);脱离(社会)


16:30


debonair: adj.温文尔雅的;潇洒的


16:45


ascend: v.上升;升高;登高


16:57


refinement: n.精炼;提炼;(精细的)改进,改善;改良品;经过改进的东西;提纯;优雅

refine: vt.精炼;提纯;去除杂质;改进;改善;使精练


17:27


graceful: adj.优雅的;优美的;雅致的;(尤指在困境中)得体的,有风度的


17:30


salute

v.(尤指军队中)敬礼;致敬;表示敬意;赞扬,赞颂

n.致敬;致意;(尤指士兵和军官之间的)敬礼;鸣礼炮;鸣炮致敬


17:50


aura: n.气质;气氛;氛围


18:08


split

v.(使)分裂(成不同的派别);使分开(成为几个部分);分摊;分享;(使)撕裂;划破;(和某人)断绝关系,分手;(迅速)离开,走

n.分裂;分离;分歧;划分;分别;份额;裂缝;裂口;

adj.劈开的;分离的


18:12


distinct: adj.不同的;明显的;清晰的;清楚的;明白的;有区别的;不同种类的;确定无疑的;确切的


18:38


nominate

v.提名;推荐;任命;指定,指派;挑选,指定(时间、日期、名称等);命名

adj.有特定名字的;被提名的;被指定的


18:57


simultaneously: adv.同时;联立;急切地


19:12


conduct

n.行为;(人在某地或某种情况下的)举止;经营方式;管理方法;实施办法

v.实施;执行;引导;组织;安排;指挥(歌唱或音乐演奏);带领;为(某人)导游;举止;传导(热或电等能量)


19:26


neuroscientist: n.神经科学家;神经系统科学家;神经学家




【三体II】逐句带你读懂英文版《黑暗森林》(第3章-20)的评论 (共 条)

分享到微博请遵守国家法律