欢迎光临散文网 会员登陆 & 注册

【翻译】拝啓、快速、3番線へ。/ 敬启,快速,致3号线。【MidLuster】

2022-07-22 09:57 作者:みそしーる  | 我要投稿

b站链接


音乐:MidLuster

翻译:misoseal

 

若有翻译错误请指出,谢谢!

 

朝目が覚めたら幽霊になっていた

まだ未練がましいみたいなのが笑えるね

 

早上醒来之时我变成了幽灵

依然恋恋不舍一般的真是让人发笑呢

 

消えたいとか言いました

不慮の事故装いました

知られたくないから全力で嘘ついた

 

想要消失,这样说了

伪装成了意外事故的样子

因为不想被别人知道所以拼命地撒谎了

 

…死んじゃった。嘘みたいだね

「誰も助けてくれなかった」

って言ってみせるけど

今僕を片してくれてちょっと嬉しいんだよね

ここには僕以外いない、いないよ

ここでは誰もが見ない、見ないよ

この孤独を許したんじゃないの

その覚悟ができたからここにいるんじゃないの

 

…死掉了。像是谎言一样呢

“谁都没有来帮我”

虽然想说出这样的话

现在将我收拾干净有一点让人开心呢

这里除了我以外谁都不在,不在哦

这里谁都看不见,看不见哦

这种孤独是不被原谅的不是吗

若是能拿出这份觉悟的话也不会停留于此了不是吗

 

こうやって、歩いてるんじゃないの

こうやって、息は吸うんじゃないの

こうやって、声は出すんじゃないの

こうやって、ねぇどうやって?

こうやって、ペンは握れないの

こうやって、言葉は吐けないの

こうやって、君に触れれないの

こうやって、ねぇどうやって?

こうやって、そうやって、ああやって、どうやってもね。

 

如此这般,走路了不是吗

如此这般,呼吸着不是吗

如此这般,发出声音了不是吗

如此这般,喂究竟是怎样啊

如此这般,连笔都握不住吗

如此这般,连话语都无法说出吗

如此这般,连你都无法触碰吗

如此这般,喂究竟是怎样啊

如此这般,照那样做,就像那样,无论怎么做呢

 

明くる日でもやっぱ幽霊になっていた

まだ君とは一切話もできない

人間関係とか社会情勢とか

傍観しかできないんだ

知られもしないんだ

 

第二天也果然成为了幽灵

依然什么话都无法和你说

人际关系和社会形势之类

除了旁观什么都做不到

也不被人所知

 

ただ誰にも見つからなくて

中途半端に浮いている

居ないことになった

実体は、もうなくなった

最悪な写りの写真それだけが俺のあったことの証明

俺は そこじゃない

けど どこにもない

 

只是谁也没有找到我

不彻底地悬浮着

变得不再存在了

实体已经,不再存在了

最糟糕的照片上有我存在过的唯一证明

我啊 并不在那里

但是 我哪里都不在了

 

…死んじゃった。嘘みたいだね

ってなんでベタに花を飾るの

そんなんで美化したところで僕の望み叶えてくれやしないのに

友達も家族も先生もバイト先のあいつらも全部全部

この僕も君も君も君も君も

もう会えない声も届かない

誰かお願い、助けてよ、ねぇ

 

…死掉了。像是谎言一样呢

但是为什么满满地用花装饰了呢

那样的美化并不是我所期望的事啊

朋友也好家人也好老师也好打工地点的那家伙也好全部全部

这样的我和你和你和你和你

已经见不到了声音也无法传达

不管是谁拜托了,帮帮我吧,呐

 

こうやって僕の家はあるのに

こうやって僕の席はあるのに

こうやって僕の顔はあるのに

こうやって、そこに戻って!

どうやって僕を気にしないの?

そうやって笑顔取り戻すの?

こうやって忘れられていくの。

こうやって、そうやって、ああやって、

違うって、違うって!

 

如此这般,我明明是有着家的

如此这般,我明明是有着座位的

如此这般,我明明是有着脸的

如此这般,回到那里去吧!

究竟如何,你才会不在意我呢?

就是这样,笑容就能取回吗?

如此这般,我被人们所遗忘

如此这般,照那样做,就像那样,

不对啊,不对啊!

 

「消えたい」それが叶ったんじゃないの?

「それが幸せ」「死がゴール」じゃないよ

訂正なんて認めてくれないよ

どうやって、過去に戻して

 

“想要消失“这不是已经实现了吗?

“那就是幸福“”死亡是目标“并不是这样的

请不要承认我的订正

究竟如何,才能回到过去呢

 

死んでしまったので死ねやしないよ

悲しみは結局ここにあるから

苦しみは依然と薄れないまま

呼吸はない 応答ない

僕はいない 僕はいない

生きをさせてよ

 

因为我已经死掉了所以我无法去死了哦

悲伤到了最后还是存在于此

苦痛依旧毫无减少地持续着

没有呼吸 没有应答

我已经不在 我已经不在

请让我活下去吧

 

こうやって、僕の心はあるのに

こうやって、僕の名前はあるのに

こうやって、まだ居場所はあるのに

お願い僕よ帰ってきて

 

如此这般,我明明是有着心的

如此这般,我明明是有着名字的

如此这般,我依然是有着容身之所的

拜托了让我回去吧

 

まだ記憶に僕が残ってる間に

生きた証さえ忘れられぬ間に

頭の輪が必要なくなるまで

 

当我还存在于你的记忆中的时候

即使是生命的证明也不会被遗忘

直到我不再需要我头上的圆环

 

もう一切届かない

救われない

僕はいない

また来世

 

已经什么都传达不到了

无法得救了

我也不在了

来世再见


【翻译】拝啓、快速、3番線へ。/ 敬启,快速,致3号线。【MidLuster】的评论 (共 条)

分享到微博请遵守国家法律