简单日语阅读:日本物价上涨,政府紧急出台相关保障政策
物(もの)の値段(ねだん)が上(あ)がっている 岸田(きしだ)総理(そうり)大臣(だいじん)「みんなの生活(せいかつ)を守(まも)る」
[2022年4月27日 16時40分]
いろいろな物(もの)の値段(ねだん)が上(あ)がっています。国(くに)は、みんなが生活(せいかつ)に困(こま)らないように急(いそ)いで対策(たいさく)をすることにしました。26日(にち)、岸田(きしだ)総理大臣(そうりだいじん)が対策(たいさく)について説明(せつめい)しました。
日本国内各种商品价格正在上涨,为保障大家的生活水平。政府紧急出台相关对策。26号,岸田总理大臣对政策进行相关说明。
ガソリンの値段(ねだん)が上(あ)がらないように、国(くに)は、石油(せきゆ)を売(う)っている会社(かいしゃ)を助(たす)けるお金(かね)を今(いま)までより多(おお)く出(だ)します。生活(せいかつ)が大変(たいへん)な家庭(かてい)には、子(こ)ども1人(ひとり)に5万(まん)円(えん)を出(だ)します。国(くに)が輸入(ゆにゅう)して日本(にっぽん)の会社(かいしゃ)に売(う)る小麦(こむぎ)は、今年(ことし)9月(がつ)まで、世界(せかい)で小麦(こむぎ)の値段(ねだん)が上(あ)がる前(まえ)と同(おな)じぐらいの値段(ねだん)にします。
ガソリン:汽油,gasoline的音译
为了抑制汽油价格上涨,国家向出售石油的企业进行比以前更强力度的资金援助。对生活困难的家庭,每个小孩5万日元补助。从各国进口在日售卖的小麦到9月底,将与世界小麦价格持平。
そして、県(けん)や市(し)などの対策(たいさく)を手伝(てつだ)うために国(くに)から全部(ぜんぶ)で1兆(ちょう)円(えん)出(だ)します。
岸田(きしだ)総理大臣(そうりだいじん)は「早(はや)く十分(じゅうぶん)な対策(たいさく)をして、みなさんの生活(せいかつ)を守(まも)ります」と言(い)いました。
此外,为帮助县、市等地方政府出台政策,中央总共出资1兆日元。岸田总理大臣总理大臣说:“我们会尽快采取充分的对策,保障大家的生活。”
日文链接:https://**************/news/easy/k10013600571000/k10013600571000.html