欢迎光临散文网 会员登陆 & 注册

标题请见正文部分顶端

2023-07-03 12:54 作者:Poorlanica  | 我要投稿

Jim Morrison诗歌翻译之

《The celebration of the

Lizard》第一部分

The celebration of the Lizard

Lions in the street and roaming Dogs in heat, rabid, foaming A beast caged in the heart of the city The body of his mother Rotting in the summer ground. He fled the town. He went down South and crossed the border Left the chaos and disorder Back there over his shoulder. One morning he awoke in the green hotel With a strange creature groaning beside him. Sweat oozed from its shiny skin. Is everybody in? (repeated 3 times) The ceremony is about to begin. Wake up! You can't remember where it was. Had this dream stopped? The snake was pale gold Glaze & shrunken. We were afraid to touch it. The sheets were hot dead prisons. Now, run to the mirror in the bathroom, look! I can't live thru each slow century of her moving. I led my cheek slide down The cool smooth tile Feel the good cold stinging blood The smooth hissing snakes of rain…

非专业翻译。仅旨在还原思想与语气(作者有朗诵)。原文来源于《The Co-llected Works of Jim Morrison》。欢迎纠错与交流。

蜥蜴的狂欢

狮子在街上漫步 狂犬暴恐,口吐白沫 一只愤兽囚禁在城市中央 他母亲的身心慌乱 于夏日的园地中。 他自己则从街上逃窜。 他往南下,越过了地界 将一切混乱不堪 抛向自己后肩。 有天他醒来 发现身处一个情趣酒店 一只奇怪的生物在他身边 呻吟。油亮的皮肤冒着汗。 人都到齐了吗?(*3) 仪式就要开始了。 快醒醒! 你早就忘记了极乐的去处。 这样的好梦真有结束过吗? 那蛇呈现出亮金色 光滑而皱瘪。 我们不敢触碰它! 床单成为灼热的死囚。 现在,去到浴室镜前, 看啊! 她缓慢走来,而我已急不可耐。 令自己的脸颊滑下冷面瓷砖 感受着渐冷的刺痛血流 -如雨而下的蛇的嘶鸣!…

标题请见正文部分顶端的评论 (共 条)

分享到微博请遵守国家法律