欢迎光临散文网 会员登陆 & 注册

【初音ミク】セバスチャン【wotaku】

2023-05-26 17:46 作者:珞羽子  | 我要投稿

翻译了wotaku的新曲,若有错误欢迎指出。

翻译:珞羽子

*注明译者即可随意取用


セバスチャン

Sebastian


お嬢様

致小姐

あなたがこの手紙を読む頃には私はこの世にいないでしょう

当您读到这封信的时候,想必我已经不在人世了吧

ご主人様達も亡くなって屋敷も焼かれて

主人们也亡故而去,连宅邸都被焚烧干净

これからは一人生きてゆくのです

接下来,您要独自一人活下去了


もうドレスもテーブルマナーも何の役にも立たない

您的礼服与餐桌礼仪都已经再也派不上用场了

醜悪で卑劣な世界

要您独自活在这丑恶而卑劣的世界

心配でなりません

实在令我无比担心


私だけはいつも傍におります

只有我会永远在您身边

亡霊となってでも尚侍り

即使成了亡灵也还会陪侍您左右

見守っております

一直守候着您


もしも悲しませるものがあれば

若是有什么令您悲伤的事物存在

呪いで灰にしますから

我便以诅咒将之化为灰烬

どうか笑ってください

所以还请您务必笑颜常在


誰かの言葉を信じてはいけません

不可以随意相信别人说的话

全ての人は嘘をついている

所有的人都满嘴谎言


困った人を助けてはいけない

也不可以去帮助陷入困苦的人

全てが奪われる

会被夺去一切的

私の事だけ信じればいい

您只需要相信我的话就好


7歳の夏 あなたがくれた似顔絵があって

我还留着您在7岁那年的夏天赠送给我的肖像画

それは今でも大事に懐に入れています

直到现在它还被我珍重地揣在怀中


私だけはいつも傍におります

只有我会永远在您身边

死神となってでも尚侍り

即使成了死神也还会陪侍您左右

見守っております

一直守候着您


もしも悲しませるものがあれば

若是有什么令您悲伤的事物存在

命で償わせますから

我便让他以生命付出代价

どうか笑ってください

所以还请您务必笑颜常在


望むならば災厄を

若您有愿,即使要我遭受灾厄

望むならば頽廃を

若您有愿,即使要我行将堕落

幽冥をくぐりて 主命を果たしましょう

我也会潜入幽冥 完成您的命令


望むならば天罰を

若您有愿,即使要我身负天罚

望むならば残酷を

若您有愿,即使要我承受酷刑

我が主を汚した者を堕としてください

也请让我将玷污我主之人堕入地狱之中


【初音ミク】セバスチャン【wotaku】的评论 (共 条)

分享到微博请遵守国家法律