欢迎光临散文网 会员登陆 & 注册

CATTI和MTI每日一译Day593

2023-01-31 18:49 作者:英语一级翻译吴杰  | 我要投稿

CATTI和MTI每日一译Day593

原文

'There is a mortal breed most full of futility. In contempt of what is at hand, they strain into the future, hunting impossibilities on the wings of ineffectual hopes.'

- Pindar


昨日翻译译文参考:

原文

'Greatness of soul consists not so much in soaring high and in pressing forward, as in knowing how to adapt and limit oneself.'

- Michel de Montaigne



吴杰参考译文:

人性的非凡之处,与其说是快意人生,展凌云志,不如说是克己复礼,懂得进退。

——米歇尔•德•蒙田


作者简介

法国思想家和散文家米歇尔•德•蒙田(1533-1592),年轻时深受人文主义思想浸染,38岁时辞官回到蒙田城堡,在读书、思考和写作中度过了十年隐居生活,对身处其中的偏狭、非理性和充满暴力的时代中的人性进行了冷静地审视和思考,写出三卷本《随笔集》,并因此被誉为欧洲近代散文之父。本书通过对蒙田人生中的几个不同阶段的描述——接受教育、公共生活、十年隐居及之后的旅行等,刻画了蒙田这位“达观宁静和隐退到自我中的高手和导师”,一个在任何情境下都“竭力争取内心自由的一位先驱战士”的形象。


CATTI和MTI每日一译Day593的评论 (共 条)

分享到微博请遵守国家法律