欢迎光临散文网 会员登陆 & 注册

【歌词翻译】クリイムソーダ/奶油苏打水

2022-03-24 20:12 作者:絶対妄想少年  | 我要投稿

第一次如此彻底地贯彻自己的强迫症()

クリイムソーダ/奶油苏打水

歌:初音ミク

作詞・作曲:seiza

—————————
什么梦想一定能实现
什么黎明一定会到来
如果你不在的话这些
又和我有什么关系呢

那些所谓的恋爱之类
是属于窗外的世界吧?
所以口中说着No way!!
不断重复着自我防御
看啊又是场无效比赛

等到你终于出现之时
我会在粉彩的簇拥中
如果许下被爱的愿望
神明一定会小心眼地
使你远离

毅然舍弃一切的一切
朝自己身边扯着红线
多希望另一端是你啊
飞越向你的星球表面
好想现在就一跃而起
我真是像个笨蛋一样

梦境不会醒来该多好
早晨不会到来该多好
能和你在一起该多好
…谁在乎这些东西啊

简直泥醉?为你沉醉?
好想将这满心的爱意
传达给你啊亲爱的人
什么的我才说不出口
因为会觉得很恶心吧?
而且也不是我的性格
▷从头 开始



狼狈不堪的日复一日
冒着气泡的淡淡思念
在气跑光前注意到吧
没用的我就这样溶解
再见好想就此消失啊
即使期待也没意义吧?

歌词原文:

夢は必ず叶うとか
明けない夜はないとか
君がいないなら全部さ
知ったこっちゃないよね

愛だの恋だの何だの
窓の向こうの話でしょ?
だからNo way!!
なんて自己防衛してばっかで
またほらノーゲーム

君がいつか現れたその瞬間に
あたし パステルに包まれて
愛されたいと願ったら
神様はきっと意地悪して
遠ざけるの

何もかも全て捨て去って
赤い糸を手繰り寄せて
その先に君が居たらいいのに
フライバイ 君の星まで
向かいたい今ひとっ飛び
我ながら馬鹿みたい

覚めない夢ならいいのに
朝なんか来なけりゃいいのに
君といれたならいいのに
…知ったこっちゃないよね

まるでヘベレケ?首っ丈?
ありったけの愛を君に
伝えたいよダーリン
なんて言えやしない
だって引かれない?
ってかキャラじゃないから
▷さいしょ から

はぁ

散々な日々の中に
微炭酸な淡い想い
気が抜けてしまう前に気付いて
不甲斐ない このまま溶けて
バイバイ 消えちゃいたいなあ
想うだけ無駄でしょ?

【歌词翻译】クリイムソーダ/奶油苏打水的评论 (共 条)

分享到微博请遵守国家法律