欢迎光临散文网 会员登陆 & 注册

夜に駆ける YOASOBI小説集 (向夜晚奔去 小说集·专访·官方中文版·台湾尖端出版)

2022-06-15 14:36 作者:mol-934  | 我要投稿

YOASOBI

Ayase ✖ ikura

インタビュー

專訪

小説が音楽になるまで

NOVEL INTO MUSIC

小說化為音樂的路程

将小说化为音乐。以这样前所未有的新概念进行音乐活动的 YOASOBI 毫无疑问是二〇二〇年最受瞩目的音乐人。身为作曲家负责作词、作曲、编曲的 Ayase 先生与歌手 ikura 小姐究竟是如何将收录于本书的原作小说改编为充满魅力的歌曲呢?本专访将揭开两人的创作秘密。


出道作《夜に駆ける / 向夜晚奔去》在创作上非常需要勇气


——说到底,请问对 YOASOBI 来说,原作小说是被摆在什么样的位置上呢?


Ayase:我认为是相当于歌曲的骨架或梁柱。原作小说在「骨」的外围包有「肉」,两者合成一篇作品。但如果要将它改编为歌曲,就必须先把原本的肉剥掉,然后加上别的肉,让它重获新生才行。

ikura:我则是将 Ayase 先生新添加的「肉」外面再用歌包覆上一层「皮肤」的感觉吧。名为「歌曲」的新生命就这样诞生了。


——那么两位在阅读歌曲之「骨」的原作小说时,请问是抱着什么样的感想呢?比方说读到《夜に駆ける / 向夜晚奔去》的原作《タナトスの誘惑 / 桑纳托斯的诱惑》的时候。


Ayase:我觉得那故事的发展架构很扎实。故事的结局是个大翻盘,然后带往那个结局的过程充满了速度感。当我在写曲的时候,就很注意那样的速度感,以及让人赫然惊讶的感觉。


——要把原作小说写成什么样的歌曲,请问是在读小说的时候浮现灵感吗?


Ayase:把小说写成歌曲的时候,我觉得与其添加原作所没有的东西,不如将已经有的东西放大、拓广会比较合适。因此当我在读小说的时候如果有感受到什么东西,就会试着问自己:真的是那样吗?在这样反复自问的过程中找到一个核心,然后再用那个核心创作音乐。


——您刚才说原作小说相当于「骨」,而包含这首《夜に駆ける / 向夜晚奔去》在内,每一首曲子加上「肉」的方式都非常巧妙。感觉像是把小说中隐藏于字里行间的东西给完美拉了出来一样……?


Ayase:如果有这样的感觉,我很高兴。歌词之中当然有必要把主角的心境写进去,但不只是这样,也需要描述究竟发生着什么样的事情。因此在写歌词的时候必须从主角的位置往后退一步,俯瞰整个故事的内容。另外,当我在阅读原作小说的时候产生了什么样的想法也很重要。我在撰写歌词的时候,会注意保持这三项要素的平衡。


——也就是说您在创作歌曲的时候,会留意自己本身要站在什么样的位置上吗?


Ayase:毕竟如果从头到尾都在描述主角的心境,听歌的人也搞不懂究竟发生了什么事情吧。可是如果只单纯讲述故事,又会变成一个只是在说明的人而已。然后如果只是把我自己的感想塞进歌里,感觉也很偏颇。因此将这三个要素巧妙组合起来,应该就能在保留原作小说世界观的同时,创造出只有音乐才能表现出来的世界了。


—— ikura 小姐在阅读《タナトスの誘惑 / 桑纳托斯的诱惑》时,请问是抱着什么样的印象?


ikura:还没读到结局之前,我以为就是很单纯的一篇恋爱故事。原本还觉得应该是描述一名精神上被逼到绝境的女孩子的故事,可是后面的展开却完全出乎我的预料。我一直觉得这小说的主题是很恐怖、很沉重的,但最后写出来的却是这样节奏轻快又朗朗上口的歌曲,让我内心受到很大的冲击。不过我觉得 Ayase 先生应该是有他的想法,而且歌曲中也保留了原作小说的速度感,因此当我在唱的时候就很注重那个速度感。我觉得当小说读到最后那个鸡皮疙瘩都竖起来的感觉也要传达出来才行。

Ayase:正因为故事很恐怖沉重,所以我才想写成一首轻快的曲子。「死」并不是一个可以随随便便进行创作的主题。然而毕竟歌词是以小说为基础,所以无论如何都会变得比较阴暗。要是让那样的歌词配上沉重的曲子,就未免太过绝望而让人听不下去了。

再说,如果想要表现出恐怖的感觉,把那个恐怖直接写出来是没有意义的。我很喜欢看惊悚片,而真正教人毛骨悚然的时候,是在一片日常景象之中看到了原本完全没有想到的恐怖东西。因此我的直觉告诉我,如果要把《タナトスの誘惑 / 桑纳托斯的诱惑》那个沉重的气氛传达得让人留下深刻印象,反而应该把曲子写得轻快一点比较适合。

由于《夜に駆ける / 向夜晚奔去》是 YOASOBI 的第一首作品,因此当初整个创作团队大家都是一边摸索一边决定究竟该把小说写成什么样的歌曲。歌曲完成之前我们弃用了好几十首的曲子,反复商量讨论,花了三个月左右才总算把歌曲完成了。


—— ikura 小姐在本书的特别附录中也挑战了《タナトスの誘惑 / 桑纳托斯的诱惑》朗读影片,请问您感想如何呢?


ikura:虽然我以前也有把小说的一部分念出声音过,但这是我第一次把整篇小说都念出来。朗读完后让我感觉《夜に駆ける / 向夜晚奔去》的每一句歌词的意义都变得更深,想要更仔细去唱唱看了。


——听了这段朗读的读者应该会对 ikura 小姐不同于唱歌时的声音感到有些惊讶吧?


ikura:YOASOBI(夜遊 / よあそび / ヨアソビ)这个企划名之中带有我们希望以音乐的形式陪伴大家夜晚时分的想法。因此我在朗读的时候也希望自己的声音能够陪伴晚上睡前想要度过一段平静时刻的人,或是心中抱着烦恼而睡不着的人。毕竟歌曲的曲名也叫《夜に駆ける / 向夜晚奔去》嘛……


——第一次听到《夜に駆ける / 向夜晚奔去》这个曲名时请问您的感觉是?


ikura:《夜に駆ける / 向夜晚奔去》这句话中并没有包含到最后「夜に駆け出しでいく / 朝着黑夜奔驰而去」的部分。因此取这样的曲名应该是非常需要勇气的事情。不过不只是「夜 / 夜晚」而已,也加入了「駆ける / 奔跑」这样表现动作的词在里面,应该可以刺激到听众的想像力吧?

Ayase:我真的很高兴能够取这样的曲名。其实当初我们一直想不出一个合适的名字而苦恼很久,结果我说了一句「就简单取名叫《夜に駆ける / 向夜晚奔去》如何?」结果大家都当场赞成,就决定出这样一个再适合不过的名字了。


——《夜に駆ける / 向夜晚奔去》想必对两位来说都是一首很特别的歌曲吧?


Ayase:是的。YOASOBI 如今之所以能受到这么多人的支持,我认为都要归功于最初的《夜に駆ける / 向夜晚奔去》。由于是第一首曲子,我们也不晓得能够走到什么程度,是一场很困难的挑战。不过就结果来说掀起了很热烈的回响,真的是创作了一首好曲子啊(笑)。

ikura:我一开始也是从不晓得自己身为歌手应该如何表现这首歌曲的状况下起步的,因此对这首歌的感情也特别强烈。可说是 YOASOBI 相当于「名片」的一首歌曲。


原本其实想用「预知梦」为主题让人心头一揪的


——在阅读第二首歌曲《あの夢をなぞって / 重现梦境花》的原作《夢の雫と星の花 / 梦之水滴与星之花》时,请问有什么样的感想呢?


Ayase:青春酸甜的感觉让我留下很深的印象。原作小说中「预知梦」这样一个 SF 性质的要素以及如何改变未来等等的主题,我认为不需要在歌曲中去放大它。反而是强调出青春的潇洒与恋爱苦涩的心情,希望让人听到有种心头一揪的感觉。

原作小说相较于《タナトスの誘惑 / 桑纳托斯的诱惑》内容多了很多。而我们将歌曲设计成当听完歌之后去读原作小说时,可以从预知梦或未来等等歌曲中没有描述到的部分获得乐趣。


——请问在创作这首歌时为什么把 SF 性质的要素排除掉呢?


Ayase:其实最初我们也有把预知梦或未来等等主题都塞进创作之中。可是恋爱和青春的部分以及预知梦和未来的部分怎么也无法得到一个良好的平衡。到最后两边的要素都变得不上不下,结果就把几乎快要完成的一首曲子整个废弃,全部从头来过了。

毕竟音乐有音乐的魅力,小说有小说的魅力。其实没有必要把小说里的东西全部都放进音乐。歌词上只要写到放入关键字的程度就好,让读小说的人有种「原来这个歌词是指这个部分」的发现。像这样的乐趣应该也不错吧。


—— ikura 小姐当初读了《あの夢をなぞって / 重现梦境花》的原作小说请问有什么样的感想呢?


ikura:我本身很喜欢小说,也读过很多作品。不过就算同样是以预知梦为主题的作品,这篇小说也包含了我过去从没读过的要素在里面。歌词虽然是把男孩子跟女孩子的心情混在一起,但即使一样是「好きだよ / 我喜欢你」这句话,我也会把男生跟女生分开来唱。而《タナトスの誘惑 / 桑纳托斯的诱惑》×《夜に駆ける / 向夜晚奔去》是站在男生的角度去唱的,我希望这首歌能让人听出之间的差异。


——接着,第四首歌曲《たぶん / 或许》的原作小说是描述「男女分手」这样贴近日常主题的短篇作品呢。


Ayase:由于我当时才刚经历过与重要的对象别离,因此对原作小说很有共鸣,在创作歌曲时也写的很顺。


——也就是说您将自身的心境也写入了歌曲之中?


Ayase:是的。当然其中也有不同的地方。像这篇小说的主角该说是很干脆嘛,感觉好像已经放弃的样子,但我自己真要说起来是属于恋恋不舍的类型。(笑)

不过我和小说中的那两人在心境上有很多重叠的部分,因此歌曲很快就浮现在我脑海了。我想有过同样离别经验的人应该也很多,所以比起《夜に駆ける / 向夜晚奔去》或《あの夢をなぞって / 重现梦境花》或许更有一种贴近日常的感觉吧。

ikura:很有趣的是,原作小说中的主角一直都闭着眼睛。那个单纯通过自问自答发展故事的手法让人深深感受到话语的力量。因此我在唱的时候也能希望表现出一种自问自答的感觉。像是责备自己「悪いのは誰だ / 究竟是谁不对」,或是尝试想在自己心中得出一个答案等等,不断在内心打转纠葛。明明只要睁开眼睛就能看到对方,主角却没办法那么做。我希望能够把这样的心境唱进歌曲之中。


——小说《世界の終わりと、さよならのうた / 世界末日与别离之歌》则是一篇直接描写「音乐」这个题材的作品。在本次专访的时间点似乎正以这篇小说为原作进行第五首歌曲的制作……?(注:繁体中文版小说发行时,第五首歌曲《アンコール / 安可》已发表)


Ayase:这故事让我感受到很大的背景规模。「明日世界は終わるんだ / 明天世界就要结束」虽然是很常见的题材,不过这故事中蕴含了与「对于结束的悲伤」不同的感情,这点我觉得很棒。最后没有把明确的结局描写出来,而是从主角心中涌现出各式各样的感情,这部分我也非常喜欢。

以这篇小说为原作的创作歌曲是一首极致的叙情曲。歌曲节奏缓慢,乐器也会是钢琴与弦乐器搭配电子演奏的打拍。将会是一首把我本身经验过的古典乐世界与 ikura 有深度的歌声魅力融合起来的歌曲。虽然还在制作中就是了……(笑)。


——听起来比起其他作品蕴含了更强烈的讯息在里面呢。


Ayase:我们是以音乐为工作在生活,可以说是依靠音乐维生。当来到世界将要结束的一天,自己真的有办法演奏音乐吗?这种事如果没有经历过,实在无法知道。不过我想自己在最后脑中回顾的肯定是音乐的事情吧。


「我会去思考 Ayase 先生是如何解读小说的。」


——在录音的时候,请问 ikura 小姐会留心注意于唱出歌曲和小说什么样的部分呢?


ikura:当原作小说决定后,我就是自己先读读看,想像创作出来的会是怎样的歌曲。然后等拿到歌的时候,我就会去思考 Ayase 先生是如何解读这篇小说的。比方说如果歌词中有出现原作小说里的句子,我就会想那应该是很重要的话语。相反地,假如出现原作中没有描写的部分,我就会去想 Ayase 先生为什么会写这样的歌词。

当然,我也会去想像小说原作者的意图。将这些都合在一起,思考自己要怎么唱比较好。正式录音的时候,也会跟 Ayase 先生他们一起讨论,逐步完成一首歌曲。

Ayase:就算唱出来的感觉与自己原本想的不一样,我也会尊重 ikura 的感性,因此有很多次是听她讲述过对于歌曲的印象后采用了她的想法。然后讨论的内容多半都是像「如果要营造出妳所期望的感觉,像这样搭上拍子是不是比较好?」之类,偏向技术层面的部分。


——当初在创立 YOASOBI 这个企划时,请问 Ayase 先生听到「小説を音楽にする / 将小说化为音乐」这个创作概念是怎么想的?


Ayase:我当时的想法是「总觉得好像已经存在但其实从没有过啊」。由于过去无论曲子或歌词,两边都是我自己创作的。因此运用已经存在的原作去创作歌曲是很新鲜的尝试。虽然我觉得有趣,但也能想像到那个难处,所以我刚开始是将这个活动视为一种挑战。


——以小说为原作的歌曲在表现音乐的世界观上,ikura 小姐的歌声应该带有很重要的意义吧?


Ayase:当初在找人担任 YOASOBI 的歌手时,我们其实原本抱有像是「歌声是怎样怎样感觉的人应该比较好吧」之类的想法。不过 ikura 的歌声中同时兼具了清澈的透明感以及易于入耳的亲和性。感觉好像在那里听过,却又独一无二。这是只有她才能表现出的歌声。虽然会根据不同的故事或主角改变演唱的方式,不过全部都会成为 ikura 的歌。到了最近,那个相当于她「核心」的部分又变得更加茁壮了。这让 YOASOBI 这个企划可以尝试更多有趣的事情,让人感受到各种不同的可能性。十九岁的成长速度实在教人生畏啊(笑)。

ikura:谢谢。


—— ikura 小姐从以前就以创作歌手「幾田りら」的名义从事活动,也是吉他合奏团体「ぷらそにか / プラソニカ / Plusonica」(注:该团体演唱了《群青》合唱部分)的成员。请问在当初听到 YOASOBI 这个企划时是怎么想的?

ikura:我本身就很喜欢读小说,不过老实讲「小説を音楽にする / 将小说化为音乐」这个创作概念我是完全没有想像过。我也曾犹豫过,以创作歌手的身分从事活动的我,把世界观与歌曲创作都交给别人真的好吗?不过就在我听到 Ayase 先生的「ラストリゾート / LAST RESORT」这首歌曲时,我直觉上就产生了希望能一起合作的念头,深信这肯定会变成很有趣的企划。


——说到 YOASOBI 不只是「小説を音楽にする / 将小说化为音乐」而已,每首歌曲都创作了独特的 MV 也是很有魅力的地方呢。


Ayase:设置许多的入口是很重要的一件事。无论从音乐、从小说、从影片进入作品都好。听完歌之后去读小说就会倍感有趣,再回头来听歌也许会有不同的发现,而且还能进一步明白影像中表现的要素……我们希望可以让大家透过像这样来往于三个世界,去明白作品的主题,或是从意想不到的扩展内容中获得乐趣。

毕竟一个作品是由歌曲、小说与影片互相组合而成,因此要从哪一个入口进入这个作品都没关系。而既然进来了,我们也希望大家不只是局限于其中一项要素,而是去接触看看其他部分,从立体的角度去享受作品的世界。我想这种「参加」的感觉正是 YOASOBI 会受到喜欢的理由。要先阅读公开的小说,期待会完成怎样的歌曲也好。要听过歌曲之后再去读小说也行。我们希望大家能够自由地享受 YOASOBI 的作品。

ikura:我现在可以感觉到 YOASOBI 能够做的事情越来越多了。刚起步时连想都没想过的事情,如今在歌曲、小说、影片各方面都构筑起基础让我们可以去尝试挑战。这样的状态真的让我感到非常有趣。


——感觉今后 YOASOBI 的世界观还会变得越来越广呢。今天非常感谢两位接受专访。


(二〇二〇年七月七日 于 SME 六番町大楼收录)

编辑:田中久勝

Ayase

1994 年 4 月 4 日生于山口县。

2018 年 12 月开始投稿 VOCALOID 歌曲。带有悲伤与哀愁的旋律以及刺激考察欲望的歌词博得好评,2019 年 4 月发表的《ラストリゾート / LAST RESORT》在 YouTube 上突破 600 万次观看。2019 年 11 月发售的第一张迷你专辑《幽霊東京 / 幽灵东京》于现场贩售与网络贩售都瞬间销售一空。翻唱自己的 VOCALOID 歌曲也极受好评,《幽霊東京 / 幽灵东京》《夜撫でるメノウ / 夜抚玛瑙》分别突破 600 万次与 300 万次的观看次数。除 VOCALOID 创作者与 YOASOBI 作曲家之外,也有向各式各样的歌手提供音乐,是 2020 年最受瞩目的音乐创作家。


ikura

以创作歌手「幾田りら」的名义从事音乐活动,于 2019 年 11 月发售第二张迷你专辑《Jukebox / ジュックボックス》。演唱过东京海上日动安心生命保险的广告曲、照相软体 SNOW 的 MV 以及 2020 年 8 月于 Google Pixel 新广告中献唱等等,只要听过一次就难以忘记的歌声受到瞩目。另也隶属于吉他合奏团体ぷらそにか / プラソニカ / Plusonica

特别附录影片 全购书读者特别招待


为纪念本书发售,特此准备了唯有购买本书的读者们可以观看的特别附录影片。

请用智慧型手机扫描底下的 QR 码即可观看。


YOASOBI 歌手 ikura 献声

《向夜晚奔去》原作小说《桑纳托斯的诱惑》

朗读影片


观看方法

请利用智慧型手机扫描 QR 码,并依循画面指示欣赏影片。

建议透过 Wi-Fi 等网路进行观看。


注意事项

● 本影片内容可能不经预告进行变更。

● 预定公开至 2021 年 9 月,但可能不经预告中断公开。

● 朗读内容与本书刊载作品有些许差异。

● 观看本内容时若发生手机异常、故障,或观看者身体不适,本公司不负一切责任。请自行斟酌观看。

● 若未经许可公开影片或 QR 码,本公司将采取相对应之行动。


——————————

〔首次公开〕

monogatary.com

收入书籍的同时有对内容进行部分修稿。


〔编辑赞助〕

索尼音乐娱乐股份公司


〔书籍设计〕

bookwall


〔照片、朗读影片摄影〕

鈴木ゴータ


本作品内容、登场人物、团体名称皆纯属虚构。

——————————


浮文字

向夜晚奔去YOASOBI小說集

(原名:夜に駆けるYOASOBI小説集)

————————————————————

著者 / 星野舞夜いしき蒼太しなの水上下波

荣誉发行人 / 黄镇隆

译者 / 陈梵帆

总经理 / 陈君平

执行编辑 / 杨国治

协理 / 洪琇菁

企划宣传 / 杨玉如、洪国玮

总编辑 / 吕尚烨

国际版权 / 黄令欢、梁名仪

美术总监 / 沙云佩

文字校对 / 施亚蒨

美术编辑 / 李政仪

内文排版 / 谢青秀


出版 / 城邦文化事业股份有限公司 尖端出版

台北市中山区民生东路二段一四一号十楼

电话:(〇二)二五〇〇—七六〇〇

传真:(〇二)二五〇〇—二六八三

E-mail:7novels@mail2.spp.com.tw

发行 / 英属盖曼群岛商家庭传媒股份有限公司城邦分公司 尖端出版

台北市中山区民生东路二段一四一号十楼

电话:(〇二)二五〇〇—七六〇〇(代表号)

传真:(〇二)二五〇〇—一九七九

中彰投以北经销 / 桢彦有限公司(含宜花东)

电话:(〇二)八九一九—三三六九

传真:(〇二)八九一四—五五二四

云嘉经销 / 智丰图书有限公司 嘉义公司

电话:(〇五)二三三—三八五二

传真:(〇五)二三三—三八六三

客服专线:〇八〇〇—〇二八—〇二八

南部经销 / 智丰图书有限公司 高雄公司

电话:(〇七)三七三—〇〇七九

传真:(〇七)三七三—〇〇八七

香港经销 / 代汇集

香港九龙旺角塘尾道六十四号龙驹企业大厦十楼B&D室

电话:(八五二)二七八三—八一〇二

传真:(八五二)二五八二—一五二九

新马经销 / 城邦(马新)出版集团Cite(M)Sdn. Bhd.

E-mail:cite@cite.com.my

法律顾问 / 王子文律师 元禾法律事务所

台北市罗斯福路三段三十七号十五楼


二〇二一年五月一版一刷

二〇二一年十二月一版七刷


版权所有 • 翻印必究

■本书若有破损、缺页请寄回当地出版社更换■

————————————————————

YORU NI KAKERU - YOASOBI SHOSETSUSHU

©Mayo Hoshino, Sota Ishiki, Shinano, Kanami Minakami 2020

All rights reserved.

Original Japanese edition publish in Japan in 2020 by Futabasha Publisher Ltd., Tokyo.

This Traditional Chinese language edition is published by Sharp Point Press, a division

of Cite Publishing Limited, under license from Futabasha Publisher Ltd.


■中文版■

————————————————————

邮购注意事项:

1.填妥划拨单资料:帐号:50003021户名:英属盖曼群岛商家庭传

媒(股)公司城邦分公司。2.通信栏内注明订购书名与册数。3.划拨金

额低于500元,请加附挂号邮资50元。如划拨日起 10~14日,仍未

收到书时,请洽划拨组。划拨专线TEL:(03)312-4212・FAX:

(03)322-4621。E-mail:marketing@spp.com.tw


©双葉社·東京

夜に駆ける YOASOBI小説集 (向夜晚奔去 小说集·专访·官方中文版·台湾尖端出版)的评论 (共 条)

分享到微博请遵守国家法律