欢迎光临散文网 会员登陆 & 注册

【译】第十五章 勒索——上古卷轴:匕落剧情文本(16)

2021-11-01 08:49 作者:冬克斯魂不足  | 我要投稿

原文:https://en.m.uesp.net/wiki/Daggerfall:Blackmail

https://www.imperial-library.info/content/helseths-letter


图书馆员说:

在匕落某位首席设计师的坚持下,我感到义不容辞,定要揭示这个任务调皮的一面背后的灵感来源。原来,半没入奶油中的浆果这个意象来自英国骑士派诗人罗伯特·赫里克(1591-1674)的诗句,他最出名的作品即“致少女,莫负时光”(To Virgins, To Make Much of Time)。他还有一首不太出名的诗,就是本篇台词的灵感,是这样的:

在...胸...上

你可曾(怀着极大的欢喜)看见

一朵红玫瑰自一片洁白中探出来?

抑或是一粒浆果(双重的优雅)

摆在百合中间?

又可曾识得那秀丽的流光

一颗草莓半浸在奶油之间?

一颗纯洁圆润的珍珠,也那样光彩照人?

就像这样,别无他例,

是...胸...整齐的一...

这个出处呈现在我眼前,是对我作出的某个评论的回复,我评论称“滚2:匕落是一帮色批青少年小伙设计的”。无需多言,回头看到这样一个令人印象深刻的范例,被其糊脸之后,我全心全意地收回上述言论中的“青少年”一词。


【注:上文中的省略号是我删掉的,大家意会一下自行脑补。整这种活叫我很难办,只能效仿《真实的巴兰兹雅》了】

————


◆赫尔塞斯的委托

<在途歇城堡中,你见到了赫尔塞斯,他坐在餐桌后,对你说:>

“我需要一名信使,无名氏,但那些寻常货色,手脚疲软,脸上长痘,一脑袋空气的佣兵是干不来的。我有一封极其重要的信要交给一位高级政要,他总是被保护起来,以防范未受邀请的打扰。作为回报,我不仅会奖给你一件魔法物品,还能帮你在途歇国王和王后面前美言几句,同时我还能给你一些匕落事务的相关信息,我想你在别处是打听不到的。这安排听起来不错吧?”


<匕落的事情你已经了解到七七八八了,但还是答应了下来。赫尔塞斯说:>

“很好,明天这个时候来这找我,我会把信和收信人的名字与地址给你。”


<过了一天,你回到途歇堡与王子碰面。他说:>

“啊,又见面了,无名氏。这是信。你要把它送给卡斯特利安勋爵[1],他是元老会的首脑,现在正在某镇他自己的宅邸中。我需要你在多少天内把信送到然后回到这来——这点至关重要。像我之前所说的,卡斯特利安勋爵非常注重自己的隐私。进入那间宅邸时,做好遭遇一些抵抗的准备。我还得请你不要读这封信,因为这是私人信件。如果里面的内容传出去了,我就拿你是问。”

【注1:Lord Castellian,布莱顿】


<拿上信出发,你顺便打听了最近的新闻:>

“卡斯特利安勋爵在某镇度假期间不接待任何访客。”


“继承权的问题已经闹得卡斯特利安勋爵寝食难安了。”


◆私人信件

<信马上要交出,不看就太可惜了。(让我们假设)密探拥有特殊的拆信技巧,不会让人察觉:>

我亲爱的卡斯特利安勋爵,

抱歉,事出无奈,用上了最粗暴的方式来送出这封信,但在这样一个微妙的事态下,想在城堡中接近你是绝无可能的。我一直都很钦佩你对王室的忠诚,和在内部事务上采取的中立态度。要明白,我不过是想保护你的尊严,免受一桩可能发生的尴尬情况的损害。


问题出在你的姊妹,帕西法女士[2]身上,虽然她身居海外,却依然与宫廷成员定期联系。我理解并尊重你们兄妹之间的深情厚谊和相互爱慕,因为,在回答我好奇的询问时,帕西法女士寄给我了几封你亲笔写下的感人至深的信件。

【注2:Lady Pasipha】


“你可曾满心欢喜地看见,一颗红莓半浸在奶油当中?就这样我梦到了你,我的挚爱,我把我的灵魂都倾注在你身上,宝贝,因你一触,亲爱的,我的灵魂几近破散。”


虽然你我都知道,你对这位女士的喜爱无可厚非,但宫廷里那些人,如你所知,越是思想荒淫,越容易产生怪诞的误解。她的丈夫,据我所知,出了名的妒火旺盛。在这个问题上,我有一些想法,可以最大化避免可能出现的负面反响,我希望你尽可能快地给予答复。我会在途歇堡等候你。

赫尔塞斯,

途歇王子


<你来到某镇,找到了卡斯特利安的度假小屋。暴力是最好的请柬,你进入他的住所,把信交给了他。>

卡斯特利安勋爵读信的时候,你在一旁等候。他的肤色变得苍白,手也开始颤抖。


“我知道了。请等一下,我这就给赫尔塞斯王子写回信。”


他只花了一分钟就写好回信,然后交给了你。


<也看看回信:>

赫尔塞斯王子,

我感激您的好意,我很快会去拜访您,在您方便的时候。

卡斯特利安勋爵


◆赫尔塞斯的快乐

<你把信带回途歇。赫尔塞斯说:>

“无论如何,这是我承诺的魔法物品。可别说赫尔塞斯王子是个言而无信的人。”


“哦对,我答应过要跟你说说匕落的形势。我怀疑我的家族在这件事上的参与比大家知道的要多。在克林盖因田野之战前夜,我们派遣顾问去推动莱山德斯国王与卡梅隆国王消除分歧。莱山德斯对皇帝有着不可救药的忠诚,而卡梅隆在争取更多的自治权。据顾问的报告说,由于途中遭遇戈特沃格的兽人阻拦,他们抵达得太晚。然而,我听说了一些事情,我们的顾问至少有几位赶到了莱山德斯的营帐,并和他做了简短的交流。目前,我没法说太多。如果我得到更多的信息,或是情况有了进展。我一定会给你消息。”


<这趟信的效果不错,赫尔塞斯的快乐溢于言表:>

“干得好,无名氏。你能脱颖而出看来是当之无愧的。卡斯特利安勋爵现在变得非常顺从。”


<离开城堡,你轻车熟路的找人打听新闻:>

“卡斯特利安勋爵自打度假归来,就一直跟赫尔塞斯王子混在一起。”


“元老会正在认真讨论取缔继承法的问题。”


◆假如:任务失败

<信不好送,你觉得还是听听新闻:>

“卡斯特利安勋爵似乎在继承权上偏向艾丽莎娜公主。”


“似乎元老会倾向于维护古老的继承法。”


◆假如:揭发阴谋

<你把信交给了艾德威尔国王,让他瞧瞧自己的继子为继承王位下了多少功夫。艾德威尔说:>

“为什么,那个狼狈为奸、操纵他人的黄鼠狼。做得好,无名氏,你让我注意到这件事。谢谢你。”


◆假如:你偷看信的功夫不到家

<卡斯特利安发现你偷看过赫尔塞斯寄来的信。他说:>

“这封信被拆开了。作为一名信使,你越界了,无名氏。”


<之后,卡斯特利安派了一些骑士和战斗法师追杀你。他们说:>

“卡斯特利安勋爵下令要你死。他让我告诉你,你知道的太多了。”


<无独有偶,赫尔塞斯也发现你偷看过卡斯特利安的回信。他说:>

“你就这么喜欢看上司的信件。短时间内,别指望我会再相信你。”


◆假如:之前完成任务“艾丽莎娜的长袍”[3]

【注3:我把这个任务放在下一章了,匕落树状的任务线对我很不友好】


<你在拜访赫尔塞斯之前拜访过艾丽莎娜,还帮她送了一件长袍给卡斯特利安。从赫尔塞斯那里拿到寄给卡斯特利安的信之后,你照例拆开来看:>

我亲爱的卡斯特利安勋爵,

请原谅我粗暴的寄信手段,但在王宫中带着这个潜在问题接近你可能不太明智。非常不幸,你当之无愧的假期将不得不暂时中止,直到此事得到解决。


我指的是你妹妹,帕西法女士。多年来,她一直是途歇宫廷里最具魅力的人物,懂得欣赏美貌与风雅的人们无不喜爱她。就在最近,有人散布流言称,她花在礼服和珠宝上的金子不可能来自她的丈夫,她丈夫目前,可是穷困潦倒。令人不悦的臆测接踵而至,全然不值得我花费笔墨来复述。


直截了当地说,有人,当然是匿名的,跟我提出假设,说你从王室财政中挪用资金来资助你妹妹的奢侈行为。当然,我为你的荣誉辩护了,但王室卷宗的副本所示,似乎支持这一指控。因此我不知道接下来该采取什么措施为好。


不要怀疑,爵士,你作为途歇元老会的高级成员,我坚信你的清廉。我只希望能理顺财务记录方面的问题,这样如果事情被报到艾德威尔面前,也能让人充满自信地辩护。


请让这位可靠的信使带个回复给我。当然,我更希望能尽快与你见面。


你真挚诚恳的,赫尔塞斯[4]

【注4:据 uesp 介绍,这封信件是在完成“艾丽莎娜的长袍”任务后使用的,但由于艾丽莎娜的任务,其完成方式与触发赫尔塞斯的委托存在冲突,玩家没法在游戏里看到这封信。可以看到,这封信与本篇中实装的那封内容大相径庭。或许是赫尔塞斯做好了威胁卡斯特利安的两手准备,也或许设计师们就是出于怒放的春心,将信件的内容修订成了实装的那样】


<虽然情况有些不对,但你还是设法送信归来。赫尔塞斯说:>

“真的很可惜,你没有更快一点,无名氏。我妹妹艾丽莎娜已经订婚了。少了她的反对,也没多大必要送那封信给卡斯特利安勋爵了。不过,我确信我可以想个办法把这事变得对我有利。”


◆假如:在给赫尔塞斯送信途中,你先把任务“艾丽莎娜的长袍”给做了

<你该给赫尔塞斯送信,但不知为何转而跑去给艾丽莎娜跑腿了。赫尔塞斯派了另一位信使找到你,交给你一些金子和一张字条:>

亲爱的无名氏,

由于我妹妹艾丽莎娜最近结婚了,给卡斯特利安勋爵送信这件事,我不需要你去做了。

鉴于你刚正不阿地代我行事,我已吩咐信使给你一百金币,以酬谢你到目前为止付出的时间与努力。

赫尔塞斯,

途歇王子

【译】第十五章 勒索——上古卷轴:匕落剧情文本(16)的评论 (共 条)

分享到微博请遵守国家法律