学长干货 | 天津外国语大学英语口译211/357/448考研经验分享
Hello!
学弟学妹们大家好!
我是你们的Podrick学长,
今天来给大家分享
天津外国语大学 英语笔译专业
备考经验帖干货!
学姐/学长
基本信息
Podrick学长
专业方向:英语笔译
初试380+,初复试均名列前茅
我为什么想读研?
增加自己的竞争力,在将来的就业中能有更多的选择。
选择合适的专业和院校
想考一个专业的MTI的外院。八大外院中天外比较喜欢,
初试
复习时间线安排
整体复习规划👀
暑假前制定基本的复习规划,至少每天4小时的看书时间,保证词汇和语法等基础。
暑假期间开始制定每天计划,严格执行,早上八点开始学习,上午翻译,下午百科和211,晚上政治,晚上一点点必须上床睡觉,该作息坚持到考试前。
关于复习时间线的小建议 👀
3月-7月底(基础阶段)全面温习英语语法并熟背加上少量练习;翻译背完今年政府工作报告附加每天短篇练习(汉+英)加热词听写;百科专业课书目每天保持两本阅读量不低于十页。政治过完肖秀荣精讲精练第一遍。
7月-9月底(强化阶段)大量练习语法词汇和阅读题目;翻译长度要加长到考试范围,每天做完进行答疑 政治和百科继续过专业课书目。
10月-12月 翻译开始按照考试长度进行练习。语法和阅读按照真题长度实战并认真纠错。政治进行第三轮复习,过肖秀荣精讲精练错题第三遍,肖四和肖八开始背诵。百科开始背诵真题所有词条,并在专业课书中挑选词条开始背诵,大作文和应用文每周至少各一篇并认真修改。
备考建议
翻译
天外的211难度比较大,特别是词汇题,很多同学即使背了词汇也会觉得束手无策。
1、词汇20题,难度比较大,,平均分8分左右,而且很难,需要做的是保证手感,保证不低于平均分。
2、语法改错10题,难度不高,但是既需要你选出来也需要你改正确,2018年以前平均分比较高,18年以后平均分很低,大多数人选对改不对。
3、2.阅读 (40分,共四篇文章,每篇10分,每篇5个选项)参考教材:专八阅读,GPE阅读一步一步来,但如果是基础好点的可以直接从GPE开始练习,基础稍微欠缺的也可以先从专八开始练习。川大今年的阅读不太像是GRE的风格,所以阅读就自己多练习,各种风格的都练练手,心中有数就行。
3、作文(30分) 根据材料写一篇不少于600词的作文,题目大多和当年的实事有关系,需要各位提出辩证的观点,且论据充分。阅读材料很长,有点难,但是自己下来可以多去找找历年真题多研究真题,。作文这个自己必须私下多练习。
百科知识
这部分我最担心,但是考的还是不错,(1) 百科知识(50分),包括25个单项选择题
(2) 应用文写作 (40分);一篇改错和一篇写作。改错难度比较低,抓住套路不会回丢分,写作需要掌握基本得到写作套路才能完美的拿分。
(3) 现代汉语写作 (60分)跟高考作文差不多,我关注的是VX公众号:人民日报,作文素材
天天读,高中语文高中作文素材。
基础英语
(1),词语英汉互译(40分):40个词语
词条中规中矩,紧贴时事,往年考的,会重复考,必须掌握,只能多积累。川大词条有侧重
点,近几年词条翻译比较偏,难度也在逐年上升。今年考到的我用的是黄皮书、中国日报、翻译硕士考研网中出现的词条以及中国高翻团队的群的一些词条,学长们每天都更新外刊和词条。要拿下这一项目需要各位掌握近五年的所有热词。
(2),段落英汉互译(110分):2段英译汉,2段汉译英
今年的段落翻译不算很难,词汇上没有问题,通篇读下来也比较流畅,不会很晦涩难懂。练习自己需要找一些外刊和文学性比较强的才奥。翻译要自己下来多琢磨,翻译过文章建议多看,多对比,找出自己翻译的不足和人家翻译的用词以及句型。要坚持练习下去,no pain, no gain.刚开始练习是觉得自己翻的啥都不是,坚持,多去反思总结。资料在精不在于多,贪多嚼不烂。
其他建议
每天按时按量完成任务,千万不可拖延,越拖延会越焦虑。要养成早睡早起的好习惯,同时注意身体,瓜果蔬菜不可少,尽量每天留半个小时跑步,放松心情备考。MTI专业背诵的部分比较多,一定要提前背好,不要都放在最后两个月。否则情绪很容易崩溃。
补充
不存在歧视和压分状况,可放心大胆备考,只要基础够牢靠,就不怕老师出的题。每门考试的难度都不大,只要平时勤奋一点多背书好好准备,考试就可以拿高分。