欢迎光临散文网 会员登陆 & 注册

【歌词翻译】1秒ごとに

2020-07-12 18:16 作者:剑木杉  | 我要投稿

笹の葉につられて 風に揺れてる
竹叶捉拢着风 随之摇曳

夏の恋はいつも 切ないよね
夏季的恋爱总有 些许哀恸
もう少し私に 勇気があったら
若是我能再有些勇气
さよならも笑顔で 言えたのかな?

也能够微笑着道别吗
もしも願いが叶う 魔法の薬があるなら
如果此愿得以实现 如果存在魔法药剂
1つだけいいかな 勇気をください!
只需一份就好 请赐予我勇气吧

一秒ごとに好きになって
每一秒都会喜欢上你
クラクラ引き寄せられていく
骨碌骨碌地被吸引着
君は気付いてるのかな?
你注意到了吗
見つめて目があって逸らして
四目相对则会立即逃逸
近づく距離に戸惑ってる
对缩短的距离不知所措
胸の鼓動 君に聞こえそうで

乱撞的小鹿 会被你听到吗

気持ちに嘘なんて どこにもないけど
能够说得舒畅的谎 哪里都不存在
切なさに負けそうに なる日もある

有时也会 差点被悲伤打倒
いっそこの気持ちが 無くなったなら
索性让这份思绪 消失的话
君の顔見るのも 辛くないかな?
看到你的面容时 就会轻松一些吗
忘れたふりしてみても 結果は同じだって
即便试着装作忘却 结果也不会有所不同
誰よりも一番 わかってるんだ
最心知肚明的 不正是我自己吗

一秒ごとに強くなって
每一秒都会继续变强
キラキラ二人を包んでく
闪闪发光地环绕着二人
君もそれでいいのかな?
对你而言 这就够了吗
見つめて目が合って微笑んで
四目相对时回以微笑
夏の終わりが迎えに来る
迎来了夏季的结束
そんな風に笑えればいいのに
只要这样笑着 明明就足够了...

一秒ごとに好きになって
每一秒都会喜欢上你
クラクラ引き寄せられていく
骨碌骨碌地被吸引着
君は気付いてるのかな?
你注意到了吗
見つめて目があって逸らして
四目相对则会立即逃逸
近づく距離に戸惑ってる
对缩短的距离不知所措
胸の鼓動 君に聞こえそうで
乱撞的小鹿 会被你听到吗

【歌词翻译】1秒ごとに的评论 (共 条)

分享到微博请遵守国家法律