日本“令和”年号的古籍出处
中国古籍中与这个年号有关联的信息:
1.“时惟【令】月,景淑风【和】。”初唐·薛元超《谏蕃官仗内 射生疏》-《全唐文》
2.“仲春【令】月,时【和】气清。”东汉·张衡《归田赋》-《昭明文选》
3.“伏以节应佳胡,时登【令】月,【和】风拂迥,淑气浮空。”南朝梁·昭明太子萧统《锦带书·十二月启·夹钟二月》
4.“【令】月开【和】景,处处动春心”南朝梁·王台卿《陌上桑》-《乐府诗集》
5.“【气淑年和】,迩安远肃,群生咸遂,灵贶毕臻,虽藉二仪之功,终资一人之虑。”初唐·魏征、欧阳询《九成宫醴泉铭》
6.“发号出【令】而民说,谓之【和】。”西汉《礼记·经解》
7.“孟春之月(“孟春之月”即为农历一月-也是“令月”)命相布德【和令】,行庆施惠,下及兆民。” 《礼记·月令》
8一.“故泻者迎之,补者随之,知迎知随,气可【令和】,和气之方,必通阴阳。”《黄帝内经·灵枢》《黄帝内经·太素》
“令和之”
“江谧,字令和,济阳郡考域人也。”《南齐书》
“朝廷欲令和解,诏命不行,而复欲转乘舆于黄白城,此诚老夫所不解也。”《后汉书》
“乃令和珅自裁”《归田琐记》《查抄和珅家产清单》
……
日本官方解释:
“初春【令】月,气淑风【和】,梅披镜前之粉,兰薰佩后之香。”-出自日本古籍《万叶集》“第32集《梅花之歌并序》”(此段序文,原文全用汉文写成。)
日本首相安倍晋三称“梅花之歌”象征日本精神——寒冷的冬日过去,温和的春天就要来临。
《和晋陵陆丞早春游望》
【唐】杜审言
云霞出海曙,梅柳渡江春。
淑气催黄鸟,晴光转绿萍。
【梅花】【早春】【淑气】
《悲哉行》
[西晋]陆机
蕙草饶淑气,时鸟多好音
蕙草【蕙兰,薰草,佩兰】 淑气【仲春(令月)和、善之气】 时鸟【仲春(令月)黄鹂】
日本政府和学者丝毫不提《万叶集-梅花之歌》的作者所仿的中国诗文,以及与之相同相似的文字,让人感到不耻,还说什么首次取自日本古典,而不是中国典籍。
《古事记》《日本书纪》《万叶集》
这些日本的原典,不都是借鉴、学习汉字,汉文化写成的吗?#(鄙视) #(滑稽)
“导气【令和】,引体令柔。”《庄子集解》
“强以其道聏令合,调【令和】也。”《庄子集释》
“德降为则,振于四方,行有【令】问,成【和】不逆,加用祷巫,神人允顺。”《逸周书》
“法立而不犯,【令和】而不逆,贯高、利几之谋不生,柴奇、开章之计不萌。”《汉书·贾谊传》
“政平【令和】。”《明史·列传第六十》《明通鉴》
“与中和为仇,【令和】气大乱也”《太平经》
令月:
“【令月吉日】,始加元服,弃尔幼志,顺尔成德,寿考惟祺,介尔景福。郑玄 注:‘令、吉,皆善也’”《仪礼·士冠礼》
“二年春正月辛未,宗祀光武皇帝于明堂,帝及公卿列侯始服冠冕、衣裳、玉佩、絇屦以行事。礼毕,登灵台。使尚书令持节诏骠骑将军、三公曰:“今【令月吉日】,宗祀光武皇帝于明堂,以配五帝。”《后汉书·明帝纪》
“[农历/夏历]二月曰仲阳,曰【令月】。”明·彭大翼《山堂肆考》
“朝廷仍下明诏,欲【令和】解,上命不行,威泽日损。”《后汉书》
“乃【命(令)】羲【和】,钦若昊天,历象日月星辰,敬授人时。”《尚书·尧典》
“吾【令】羲【和】弭节兮,望崦嵫而勿迫。” 《楚辞·离骚》
“魏【令】公孙衍请【和】于秦。”《战国策·魏一》


