欢迎光临散文网 会员登陆 & 注册

【龙腾网】日本汉字故事 -- 为什么日语看起来像一条被打了很多次补丁的裤子?

2023-04-06 17:39 作者:龙腾洞观  | 我要投稿

正文翻译





评论翻译

Pastel Lla-ri
As a native-Japanese speaker I do recommend to learn the meanings and origins of kanjis. I see a lot of comments that are saying that you should just memorize it and not go too deep in it. In elementary school they teach us the meanings and the origins of each kanji we learn (we don’t go too deep though). If you are only going to learn how to order food or greet then you don’t need to, but if you really want speak the language, please understand that only memorizing words won’t help you much. You have to know why you use the phrase or you could use it incorrectly. It is tough to learn Japanese. 
The Japanese language is like history. According to some research Japanese is considered one of the most hard languages to learn for an English speaker. Of course it depends on people. And I think it is not as hard as the video says but this is an analysis of the language and not a lesson to learn it.

作为一个母语为日语的人,我建议学习汉字的含义和起源。
我看到很多评论说,你应该只是记住它,而不用太深入地了解它。
在小学里,老师教我们学习每个汉字的含义和起源(不过我们不会太深入)。
如果你只是要学习如何点菜或打招呼,那么你不需要这样做。
但如果你真的想说这门语言,请明白,只背单词对你没有什么帮助。
你必须知道你为什么要使用这句话,否则你可能会使用错误。
学习日语很困难。日语就像历史一样。
根据一些研究,日语被认为是讲英语的人最难学的语言之一。当然,这也取决于人。
我认为学习日语并不像视频中说的那样难,这个视频只是对语言的分析,而非学习日语的课程。


バンジョベンジ
If you don't like finding the meanings in kanji, you might as well not learn Japanese at all.

如果你不喜欢在汉字中寻找意义,你还不如根本不学日语。


Raandom Player
What if I'm just listening? Shouldn't matter right? Also lucky me to not be English.

如果我要求不高,只是想听懂日语呢?应该没关系吧?
还有,可能我比较幸运,我的母语不是英语。


Hillery Chan
Since I know Chinese it makes it so much easier to learn kanji 

由于我懂中文,所以学习日本汉字非常容易。


awakeningspirit20
Of course it is, Japan is on the opposite side of the world and of a supercontinent from England! Both have similar historical backgrounds of piecing together multiple languages and influences though. The difference is England got conquered by multiple people and a Creole language that stretches across most European language groups was created, while Japan was impenetrable and got to pick and choose what it liked from its neighbors. Honestly, learning the roots of English in the same way you learned Kanji is a historical process that truly helps you understand not just your language, but those around you as well. Like I can now tell which English words or particles of words are Romance vs. Germanic in origin, or even Greek. Japanese is probably even more rich, because it's not just root WORDS it's root PICTOGRAMS.

当然是,日本在世界的另一边,和英国一样旁边有一个超大陆!
两者都有相似的历史背景,且将多种语言和影响拼凑在一起。
不同的是,英国被去多人征服过,所以创造出了一种横跨大多数欧洲语言群体的克里奥语(混合语),
而由于没有外族入侵过日本诸岛,所以日本可以从邻国那里挑选自己喜欢的语言。
说实话,像学习汉字一样学习英语的词根是一个历史性的过程,它不仅能真正帮助你理解自己的语言,还能帮助你理解你周围地区的语言。
就像我现在可以分辨出英语单词,亦或其他语言的单词中的词根。
我可以看出它是起源于罗曼语、日耳曼语,甚至是希腊语。
日语可能更丰富,因为它不仅仅是基于读音,它还基于象形文字。


Terra77
how about mandarin? isn't that language one of the hardest as well?

那普通话呢?那种语言不也是最难的吗?


Fight Guy
As an asian, learning to speak japanese is not that hard. Asians go to japan to work and japanese say that they can adapt pretty fast and able to speak fluent japanese in just 3 months or so.. But well, writing it is a completely different story.

作为一个亚洲人,学习说日语并不难。
亚洲人去日本工作,日本人说他们适应得很快,3个月左右就能说一口流利的日语。
但是,写它是一个完全不同的故事。


tt 321
@Terra77 No. Chinese is easy to learn as it is an analytic language with no inflections, singular/plural, gender, and tense. Just straightforward subject-verb-obxt sentence order. So it is easy to learn to speak. However the writing/reading might need more time to get used to. 

不,汉语很容易学,因为它是一种分析性语言,没有屈折变化、单复数、性别和时态。
汉语有简单明了的主谓宾句序,所以很容易学会说话。
然而,阅读和书写可能需要更多的时间来适应。
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


Kai Minato
where could i find the story behind each kanji ? is there a website or something ?

在哪里可以找到每个汉字背后的故事?
有网站什么的吗?


Marcio uliana Marcio
I love history!But...it looks that this language loves complicate everything.I'll try pick your recommendation.

我爱历史!但是......
看起来日语喜欢把一切都复杂化。
我会尝试选择你的建议。


tama tama
I'm a native Japanese and I tutored many students from around the world when I was in Canadian and the US. Speaking from my experience, I really think Japanese is one of the easiest to become semi-fluent but the hardest to master. It doesn't matter unless you are planning to become a scholar or something, so please don't be scared! Speaking is easy especially for Koreans, South East Asians, Italians, and Spanish. Even if you are English, it'd take only a couple years to become somewhat fluent if you are actually willing to learn.

我是一个土生土长的日本人,当我在加拿大和美国的时候,我辅导了很多来自世界各地的学生。
从我的经验来说,我真的认为,日语是最容易说得半流利的语言,但也是最难掌握的语言之一。
没关系,除非你打算成为一个学者或什么的,所以请不要害怕!
日语说起来很容易,尤其是韩国人,东南亚人,意大利人和西班牙人。
即使你的母语是英语,如果你真的愿意学习的话,也只需要几年的时间就可以变得比较流利。


ニャンシーEGG
I'm Japanese.
In real life, the Japanese language is not so difficult, but if I want to know more about it, I need a huge amount of memory.
Japanese is difficult even for Japanese people.

我是日本人。
在真实的生活中,日语并不难,但如果我想了解更多,我需要大量的记忆。
日语对日本人来说也很难。


awakeningspirit20
How do people in your society even become fully-literate, seriously? I'm sure the language itself is not that bad, via 'Romanji,' but with the three alphabet systems (especially if Kanji are as bad as he says) it would become way over-complicated. It's hard enough in Mandarin where there is order to it, but he makes it sounds like any hyper-complex order system from Chinese gets scrambled in Japanese! I'd love to learn Japanese because I have a Japanese friend, but woah... too tough! 

说真的,在你们的社会里,人们是如何完全识字的呢?
我相信由于 "罗马字母"的存在,学习语言本身没有那么糟糕,
但如果有三个字母系统(特别是如果汉字像他说的那样令人头疼),就会变得过于复杂。
普通话已经够难的了,但是它有既定的规则。
而这个视屏让人觉得,任何来源于中文的东西,一旦进入日语,与之相关的规则都会被打乱,变得一团糟。
我很想学日语,因为我有一个日本朋友,但是...... 太难了!
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


ひろゆき二十一
@awakeningspirit20 As some people have already said, don't overthink too much about it. Just like how babies learned, constantly exposing yourself to sentences (or conversation) makes you able to understand the context of different character uses. 

正如一些人已经说过的,不要想太多。
就像婴儿学习一样,不断地让自己接触句子或对话,让你能够理解不同字符的上下文使用环境。
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


Edward Wood
One more point needs to be made: when Japanese schoolchildren are taught to read and write, they already know how to speak; so it's just a question of matching up the words with the characters. All the various readings come in words and combinations that the Japanese child already knows. 
The foreign student comes in completely cold: he knows neither the words nor the characters (nor the combinations). Much more complicated.

还有一点需要说明:
当日本学童被教导阅读和写作时,他们已经知道如何说话;
因此,这只是一个将单词与字符匹配的问题。
所有的各种读法都是日本孩子已经知道的单词和组合。
而外国学生则是完全陌生的:
他既不知道这些单词,也不知道这些汉字(或这些汉字的组合)。情况要复杂得多。


【龙腾网】日本汉字故事 -- 为什么日语看起来像一条被打了很多次补丁的裤子?的评论 (共 条)

分享到微博请遵守国家法律