欢迎光临散文网 会员登陆 & 注册

【考研日语203】华东理工大学出版社《考研日语精讲精练•词汇+语法》勘误(名词篇)

2023-02-21 22:43 作者:_永遠のまどか  | 我要投稿

       华东理工大学出版社出版的《考研日语精讲精练•词汇+语法》(2021年11月版)是专门针对考研日语203中的基础词汇和语法汇总和编排而成的,可以说在一定程度上弥补了目前市面上日语203相关的参考书不足的情况。

       然而,我在使用该书时却发现,这本书中出现错误真的不是一般的多(特别是名词篇)。除去外来语后仅剩60多页的名词词汇部分中竟然出现了多达十几处错误这对于一家多年从事日语参考书出版且具有良好口碑的出版社来说,是极其不应该的。现将本人目前发现的一些错误更正如下:

第5页「熱情」应为「情熱」。

第6页「利害」一词的中文意思应为“利害”,而不是“厉害”

第10页「先祖」的读音应为「せんぞ」

第12页「火花」应为「花火」,「花火」才是“烟花”的意思。

第17页「悪口」的读音一般是「わるくち」

第26页「停留所」的读音应为「ていりゅうじょ」,而「停留場」的读音才是「ていりゅうじょう」

第27页「道端」的读音应为「みちばた」,而例句中的「書く」一词多标了一个「つ」

第30页「行儀」的读音应为「ぎょうぎ」

第31页「項項目」应为「項目」

第33页「制度」一词的例句“封建制度”中的「封建」读音应为「ほうけん」

第39页「寸法」的读音应为「すんぽう」

第44页「合同」一词的中文释义有误,应为“联合,合并”,而非中文的“合同”之意

第48页「樹脂」的读音应为「じゅし」

当然,对于日语大佬来说,这些错误都是显而易见的。但不可否认的是,参加考研日语203的同学有很大一部分是因为英语太差,才临时决定学习日语参加考研的,我认为书中的错误将会对他们造成严重的误导,希望我的更正能尽到一点绵薄之力。


 


【考研日语203】华东理工大学出版社《考研日语精讲精练•词汇+语法》勘误(名词篇)的评论 (共 条)

分享到微博请遵守国家法律