该怎样去描述这没有形状的宿命感?聆听《流萤集》中令人叹息的诗句···

I miss the meaning of my own part
in the play of life
because I know not of the parts
that others play.
我不知自己的角色
在人生的戏剧中有何意义,
因为我对他人的角色
也是一无所知。
•
Life's play is swift,
Life's playthings fall behind one by one
and are forgotten.
生命的戏剧转瞬收场,
生命的玩具次第流落,
跟着便被人遗忘。
•
Memory, the priestess,
kills the present
and offers its heart to the shrine of the dead past.
记忆是司祭的女子,
杀死现时,
又将它的心
献给已死往昔的神祠。
•
History slowly smothers its truth,
but hastily struggles to revive it
in the terrible penance of pain.
历史慢慢扼杀了自己的真理,
又在极度痛苦的忏罪苦行之中,
手忙脚乱地想让它起死回生。
•
The darkness of night, like pain, is dumb,
the darkness of dawn, like peace, is silent.
夜晚的黑暗喑哑无声,如同痛苦,
黎明的黑暗缄默不言,如同平静。
•
The darkness of night is in harmony with day,
the morning of mist is discordant.
夜的黑暗与昼和鸣,
雾气迷的清晨
却是乱耳的杂音。
•
The glow-worm while exploring the dust
never knows that stars are in the sky.
萤火虫在尘土中摸索,
从不知天空才是星星的住所。
•
The wind tries to take the flame by storm
only to blow it out.
风儿想赢得火焰的全部爱意,
到头来只是将它吹熄。
•
The sea smites his own barren breast
because he has no flowers to offer to the moon.
大海捶打着自己光秃秃的胸膛,
因为他没有花朵来献给月亮。
•
The desert is imprisoned in the wall
of its unbounded barrenness.
沙漠做着囚徒,
牢狱便是自身的无限荒芜。
•
Trees are the earth's endless effort to
speak to the listening heaven.
树木是大地的无尽付出,
为着向侧耳聆听的天空倾诉。
•
Dead leaves when they lose themselves in soil
take part in the life of the forest.
枯叶在泥土中失去自己,
便与森林的生命融为一体。
•
In pity for the desolate branch
spring leaves to it a kiss that fluttered in a lonely leaf.
春天对凄凉的枯枝心生怜悯,
于是留给它
一个曾在孤叶上颤抖的亲吻。
•
Flower, have pity for the worm,
it is not a bee,
its love is a blunder and a burden.
花儿啊,怜悯这只虫子吧,
它不是蜜蜂,
它的爱只是错误和负担。