欢迎光临散文网 会员登陆 & 注册

该怎样去描述这没有形状的宿命感?聆听《流萤集》中令人叹息的诗句···

2023-06-16 10:50 作者:治愈幻想家  | 我要投稿

I miss the meaning of my own part

in the play of life

because I know not of the parts

that others play.

我不知自己的角色

在人生的戏剧中有何意义,

因为我对他人的角色

也是一无所知。

Life's play is swift,

Life's playthings fall behind one by one

and are forgotten.

生命的戏剧转瞬收场,

生命的玩具次第流落,

跟着便被人遗忘。

Memory, the priestess,

kills the present

and offers its heart to the shrine of the dead past.

记忆是司祭的女子,

杀死现时,

又将它的心

献给已死往昔的神祠。

History slowly smothers its truth,

but hastily struggles to revive it

in the terrible penance of pain.

历史慢慢扼杀了自己的真理,

又在极度痛苦的忏罪苦行之中,

手忙脚乱地想让它起死回生。

The darkness of night, like pain, is dumb,

the darkness of dawn, like peace, is silent.

夜晚的黑暗喑哑无声,如同痛苦,

黎明的黑暗缄默不言,如同平静。

The darkness of night is in harmony with day,

the morning of mist is discordant.

夜的黑暗与昼和鸣,

雾气迷的清晨

却是乱耳的杂音。

The glow-worm while exploring the dust

never knows that stars are in the sky.

萤火虫在尘土中摸索,

从不知天空才是星星的住所。

The wind tries to take the flame by storm

only to blow it out.

风儿想赢得火焰的全部爱意,

到头来只是将它吹熄。

The sea smites his own barren breast

because he has no flowers to offer to the moon.

大海捶打着自己光秃秃的胸膛,

因为他没有花朵来献给月亮。

The desert is imprisoned in the wall

of its unbounded barrenness.

沙漠做着囚徒,

牢狱便是自身的无限荒芜。

Trees are the earth's endless effort to

speak to the listening heaven.

树木是大地的无尽付出,

为着向侧耳聆听的天空倾诉。

Dead leaves when they lose themselves in soil

take part in the life of the forest.

枯叶在泥土中失去自己,

便与森林的生命融为一体。

In pity for the desolate branch

spring leaves to it a kiss that fluttered in a lonely leaf.

春天对凄凉的枯枝心生怜悯,

于是留给它

一个曾在孤叶上颤抖的亲吻。

Flower, have pity for the worm,

it is not a bee,

its love is a blunder and a burden.

花儿啊,怜悯这只虫子吧,

它不是蜜蜂,

它的爱只是错误和负担。

该怎样去描述这没有形状的宿命感?聆听《流萤集》中令人叹息的诗句···的评论 (共 条)

分享到微博请遵守国家法律