沐猴而冠《史记》
咸阳之炬 衣绣夜行(衣锦夜行) 沐猴而冠 《史记·项羽本纪》 【原文】 居数日,项羽引兵西屠咸阳,杀秦降王子婴;烧秦宫室,火三月不灭;收其货宝、妇女而东。 人或说项王曰:“关中阻山河,四塞,地肥饶,可都以霸。” 项王见秦宫室皆以烧残破,又心怀思欲东归,曰:“富贵不归故乡,如衣绣夜行,谁知之者?” 说者曰:“人言楚人沐猴而冠耳,果然。” 项王闻之,烹说者。 【今译】 过了几天,项羽引兵向西进入秦都咸阳城,并进行破坏和屠杀(西屠咸阳),杀死了秦朝已经投降的秦王子婴(杀秦降王子婴);放火焚烧秦朝精心修建的富丽堂皇的宫室(烧秦宫室),那大火整整烧了三个月还未熄灭(火三月不灭)。 他又搜罗了秦朝的财物、宝贝、宫中的美女(收其货宝妇女),才率军回江东去(而东)。 有人劝项羽在这里定都称霸,说:“关中地区四面有关塞,山川阻隔(阻山河四塞。关中:陕西关中平原),有山河之险,土地也肥沃富饶(地肥饶),可以在这里建都,以图霸业(可都以霸)。” (项羽放弃关中,怀恋楚地)他看见秦朝宫殿都已经烧坏了,被烧得残破不堪(见秦宫室皆以烧残破),又怀念东边的家乡(又心怀思),便想回到江东去(欲东归),因此说:“富贵了该回故乡去,让江东父老乡亲知道。要是富贵了不回故乡,就像穿着漂亮的锦绣衣服(衣绣),夜里行路一样(夜行),这样衣服再好看,有谁能知道!” 劝项羽的那个人说,“人们都说楚地的人往往像猕猴戴着人的帽子罢了(沐猴而冠),果然是这样。” 项羽听到这样的话(项王闻之),大怒,把劝说他的那个人投在锅里活活煮死了(烹说者)。 【赏析】 秦朝末年爆发了我国历史上第一次陈胜、吴广领导的大规模农民起义,之后向羽率领的军队成为反秦的主力。 项羽(名籍,字羽)是战国名将向燕之后,他虽然能征善战、霸气十足,但为人刚愎自用,心胸狭窄。 项羽和秦军的主力部队正面相遇,费尽千辛万苦平定河北后,项羽率军进驻关中,进驻咸阳后,引兵屠城,杀秦朝已经投降了的秦王子婴,烧秦宫室。 “咸阳之炬” 咸阳,即秦朝的国都。炬:火把,引申为火焚。 咸阳之炬:原指咸阳的一次大火。后泛指一把火烧光。 锦衣:锦缎做成的漂亮衣服。 “衣绣夜行”又作 “衣锦夜行”指不能使人看到自己的富贵荣华。有了富贵不能向人显耀。 “沐猴而冠”猕猴戴着帽子,a monkey with a hat on,装成人的样子,虽然徒有外表,却成不了大气候。 后“沐猴而冠”比喻本质不好,表面上却装扮得像个人物,外表很像样,而实际并不是真正的人物 a worthless person in imposing attire. 沐猴而冠讽刺徒有名望和地位而无实才、真本领的人 stupid figures. 本文启示我们,一个人应该能够听得进去不同的声音,且能斟酌损益,采纳良言。独断专行、自以为是最终成不了什么大气候。