欢迎光临散文网 会员登陆 & 注册

杂项翻译(1)—— (UxM5UgpXYM4)(きさらぎ駅の歌)

2020-05-19 16:28 作者:雨喙Beak_In_Rain  | 我要投稿

写在前面:本曲的故事原型是2004年的都市传说如月车站怪谈,想要了解背景故事还请自行百度。另外其实本曲严格来说已经严重偏离海鲜全所为了,但是我仍旧把它归进海鲜衍生,还请见谅。

 (如月车站之歌)
作者:x0o0x_
本家:BV1oE411J79z
https://www.youtube.com/watch?v=UxM5UgpXYM4

切れる踏切りと
曲がるはずの夜汽車と
聞ける筈ない空の音楽

切断了的道口和
本应该转弯的夜班列车
还有本不该被听见那空白的乐声

ゆらり文字も踊り出す駅から
今日は人が出てきた

舞动着的文字也飘然跃出的车站
今天也有人从那走出来

こうやって
馬鹿騒ぎで
わかったふりして
何もしない
あの日から停まるんだ
今日もこの場所

就这样
愚蠢地骚动着
佯装着知道了一切
却什么都不做
从那一天就已经冻结了
今天也从这里开始

誰も見えはしない
誰も追えやしない
線路を超え
まだ見えぬようにと
目を伏せた
今日も雨

无论谁都看不见我
无论谁都追不上我
越过那铁路线
就当做还未看清吧
将视线低下
今天也是雨天

2004蟷エ1譛�8譌・23譎�
(2004年1月8日23時)=

髮サ霆翫′蛛懊∪繧峨↑縺�♀縺九@縺�
(電車が停まらないおかしい)(电车停不下来好奇怪)

繧ゅ▲縺ィ蛛懊∪縺」縺ヲ
(もっと停まって)(多停一会)

縺薙%縺ッ縺ゥ縺薙↑繧薙□繧阪≧
(ここはどこなんだろう)(这里是哪里呢)

縺昴s縺ェ鬧�衍繧峨↑縺�
(そんな駅知らない)(没见过这样的车站)

縺薙%縺九i蜃コ縺溘>
(ここから出たい)(好想从这里出去)

ここは
何処か
あたり見て廻ったが
何もない(何もない)
筈はない(ここもそう)
明日に消えてく(明日は来ない)

这里是
哪里啊
张望着视线逛一逛
一片空旷(一片空旷)
不该空旷(这里也如此)
向着明日消失(而明天不会来临)

それは(那就是)                        だから(所以说)
                                                    こっちまでおいでよ(来我这边吧)
何処となく(不知为什么)
むかってく(走向那边)        見えない(无法看见)
だから(所以)                    だけど(但是)
口を閉じたの(我才闭上了嘴)   聞いて欲しいの(我才想你问我)

そっぽ向いて(你别看着我)    こっち向いて(快看着我吧)



其           本
实                      当
是想         迎  は    
要你         が  え 
来接          し ほ
我         い
的           の
那           あ
个          の
啊               ね
那就                           そ   れ
这             じ
样           ゃ
祝                         お
你               や
晚              す
安                                      み

誰も見えはしない
誰も追えやしない
駅を超え
また見えるようにと
目を伏せた
今日も雨

无论谁都看不到我
无论谁都追不上我
越过那车站
就当做还能够看清吧
将视线低下
今天也是雨天

誰も見えやしない
私は何処へ消えたのか
あなたが来ないように
強く止めたはずだったの

无论谁都看不到我
我又将会消失在何处呢
为了让你不要来找我
明明已经如此制止过你了

杂项翻译(1)—— (UxM5UgpXYM4)(きさらぎ駅の歌)的评论 (共 条)

分享到微博请遵守国家法律