欢迎光临散文网 会员登陆 & 注册

三七带你读《晚邮报》

2023-08-23 21:04 作者:10不是三七  | 我要投稿

Io speriamo che finisco la scuola

我多想能够完成学业

Corriere della Sera Martedì 22 Agosto 2023 

第一部分


Per i ragazzi e le ragazze in certi contesti è facile disperdersi, lasciare la scuola. Riacciuffare il proprio futuro costa fatica e dedizione, ma è possibile. 

在某些情况下,一些孩子很容易迷失自我、中途辍学。尽管重新找回属于自己的未来意味着需要努力和奉献,但也并不是不可能的事。

1.lasciare la scuola(多么简单直白的表达)

辍学

Adesso lo sanno anche i 75 ragazzi che a Napoli, Reggio Calabria e Messina stanno ritrovando la loro strada grazie al progetto «Se.Po.Pass» (Sentieri, Ponti, Passerelle), finanziato dall’impresa sociale «Con i bambini» presieduta da Marco Rossi-Doria e che da anni sostiene, con le risorse delle Fondazioni di origine bancaria, azioni di contrasto alla povertà educativa. 

目前,来自那不勒斯、雷焦卡拉布里亚和墨西拿的75名学生正通过“Se.Po.Pass”——“Sentieri, Ponti, Passerelle”(这个名字该怎么翻,你们聪明的小脑瓜有什么好的想法吗)项目重回人生正轨。这个项目得到了由马科·罗西-多里亚担任主席的社会企业“Con i bambini”的资助,该企业多年来一直通过银行基金会的资源助力消除教育贫困的行动。

Per loro, che vivono grandi carenze familiari, la scuola non ha funzionato, ma una metà è riuscita a concludere un percorso di formazione e adesso sono pronti per lavorare. A Napoli il progetto si è svolto nei Quartieri Spagnoli, coordinato dall’omonima associazione che da anni è in prima fila per combattere l’esclusione. 

对于那些出身贫瘠的人来说,求学是一条难以通行的道路,但仍有一半的人成功完成学业,并且已经做好了走上工作岗位的准备。在那不勒斯,该项目在西班牙区展开,由多年来一直致力于抗击专权行为的同名协会协调组织。

1.carenza

不足,缺乏

第二部分


Il background familiare

家庭背景

Una piaga, quella degli adolescenti che lasciano precocemente la scuola, che non colpisce solo il Mezzogiorno. Sta diminuendo, grazie anche alle azioni di contrasto messe in campo e rafforzate oggi con i fondi del Pnrr, ma l’Italia è ancora sopra la media europea. Sono l’11,5% quelli fra i 18 e i 24 anni hanno solo la licenza media e sono fuori da percorsi di istruzione o formazione, più del15% al Sud. 

过早辍学不仅仅是南方地区的一个病症。尽管如今得益于国家复苏和韧性计划资金开展并加强的打击过早辍学行动,意大利的中学辍学现象正在减少,但其水平仍要高于欧洲平均水平。在 18 至 24 岁的青少年中,有 11.5%的人仅有中学文凭,并且没有接受系统教育或职业培训,南方地区这一比例更是高于 15%。

1.mettere in campo       

投入战斗;提出

2.istruzione 和 formazione的区别

"Istruzione" 指的是教育中的基本学习和知识传授,强调学生在学校或教育机构接受的知识、技能和学科。它通常涵盖了学科如语言、数学、科学、人文学科等的教育,旨在培养学生的认知能力、学术素养和学科知识。"Istruzione" 更加侧重于理论性的学习,通常与学校教育有关。

 "Formazione" 则更广泛地涵盖了各种类型的培训、教育和发展。它可以包括学校教育,也可以包括职业培训、技能培训、继续教育等。"Formazione" 强调的是为了提升个人的技能、能力和职业素养而进行的各种培训和教育活动。这可以涵盖从职业培训到继续教育,甚至是在职场中的培训和发展机会。

«I dati ci dicono - spiega Chiara Agostini che si occupa del fenomeno per Percorsi di secondo welfare - che esiste una forte connessione fra background socio-economico di origine e rendimenti scolastici. 

研究“第二福利计划”现象的其亚拉·阿戈斯蒂尼解释道:“数据显示,家庭的社会经济背景与学业成绩之间存在着密切联系。

1.Percorsi di secondo welfare

“第二福利途径”或“第二福利计划”。通常用来描述与传统国家福利系统不同的社会福利和支持模式。传统的福利制度通常由政府提供,包括社会保障、医疗保险、失业救济等。而“第二福利途径”则强调社会和社区层面的参与,以及公民、非营利组织、志愿者和企业等各种资源的合作,以满足不同人群的需求,特别是那些在传统福利系统中可能被忽视或未得到充分满足的群体。

Se provieni da un contesto di povertà andrai peggio perché la scuola da sola non è sempre in grado di limitare le differenze fra le condizioni di partenza, anche se la sua funzione sarebbe proprio quella. E i rendimenti bassi sono l’anticamera degli abbandoni scolastici». 

如果你来自贫困家庭,你的学习表现会更差,因为单凭学校并不总是能够缩小人们在“起跑线”上的差距,即便这本就应该是它的功能。进一步来讲,不理想的学习成绩往往就成为了孩子放弃学业的前兆。”

Coloro che si arrendono sono solo la punta dell’iceberg chiamato dispersione. «Oltre a quella esplicita - spiega Agostini - ne esiste anche una implicita, misurata dalle prove Invalsi. Sono i giovani non ancora ritirati, ma che non maturano competenze adeguate». I due fenomeni sommati riguardano più del 20% degli studenti della secondaria. Per uno su 5, quindi, la scuola non funziona. 

直接放弃学业只是被称为“辍学”这种现象中的冰山一角。阿戈斯蒂尼说:“Invalsi的测试发现,除了明显的辍学现象外,还存在另一种隐性现象——一部分年轻人虽然并未退学,但他们并不具备应有的能力。”这两种现象总计出现在超过20%的中学生身上。因此也就是说,每5名学生中有1名未能正常享受学校教育所发挥的作用。

1.invalsi       

全称为 "Istituto Nazionale per la Valutazione del Sistema Educativo di Istruzione e di Formazione",意为“国家教育和培训体系评估机构”。这是意大利国家教育部门下属的机构,负责评估和监测意大利教育体系的质量和效果,以便制定政策、计划和改革来提高教育水平。

«Per contrastare la povertà educativa - aggiunge Agostini - bisogna intervenire molto prima dell’abbandono, già dall’infanzia, aprendo asili e materne ai bambini che vivono contesti più fragili. Poi servono progetti mirati e politiche più inclusive». Ma da sola la scuola non può farcela. 

阿戈斯蒂尼还补充说:“为了消除教育贫困,我们需要抢在学生辍学之前提早介入,早早地从儿童时期开始为生活在脆弱环境中的孩子们开办托儿所和幼儿园。然后,我们也需要有开展针对性的项目,实施更具包容性的政策"。但是,单靠学校是无法做到这些的。

«L’ora di lezione non basta» è il nome di un altro progetto finanziato da Con i Bambini che ha coinvolto circa cinquemila famiglie di quindici scuole in otto regioni, aprendo le strutture scolastiche al di fuori degli orari canonici per rafforzare i percorsi di chi si trova in difficoltà. 

“更多上课时间”(我自己取的名字,不代表官方译法)是另一个由Con i Bambini资助的项目,该项目覆盖八个地区,十五所学校,约五千个家庭,通过在常规课程之外开放教学设施,以帮助那些学习有困难的学生。

1.canonico  agg.

规范的,标准的;合乎教规的

Capofila è l’associazione «Scuola senza zaino», fondata dal docente Marco Orsi che da anni propone modelli di istruzione più dinamici, inclusivi e partecipativi. Al Varignano, un quartiere popolare nella periferia di Viareggio, il progetto ha portato molti benefici ai ragazzi, misurati già con forti miglioramenti nelle prove Invalsi.

该项目由教师马可·奥尔西创办的“Scuola senza zaino”(“不背书包去上学”,同上)协会牵头,该协会多年来一直提出更具活力、包容性和参与度的教育模式。通过Invalsi的评估并得到显著改进后,该项目给维亚雷焦郊区一个叫瓦里尼亚诺的知名社区里的孩子们带去了诸多益处。

1.Viareggio

维亚雷焦,位于托斯卡纳大区北部的一座城市,也是卢卡省内第二大城市,是一个海滨度假圣地。

源自网络



«Abbiamo messo in atto tante azioni – spiega Nella De Angeli, dirigente dell’Istituto Comprensivo Don Milani - che hanno permesso ai ragazzi di migliorare le loro competenze, contrastando la dispersione scolastica. Grazie a “L’ora di lezione non basta” e alla collaborazione con le associazioni e il Comune, abbiamo potuto tenere aperta la scuola oltre l’orario. 

“我们采取了许多行动”, Don Milani综合学校的负责人内拉·德·安洁莉说 “这些行动能够使孩子们提高自身能力,避免辍学。通过“更过上课时间”这个项目,再加上与各协会和市政府的合作,我们能够在正常上课时间之外提供教学。

Ciò è stato decisivo: abbiamo intercettato novecento ragazzi, con duemila ore di attività aggiuntive: laboratori di teatro, musica, cartapesta, coding, robotica, orto, sostegno scolastico, giornalino, sportello di ascolto, counseling. Abbiamo anche migliorato gli spazi, rendendoli più flessibili e adatti ad una didattica più laboratoriale e cooperativa. Tutto ciò ha anche migliorato il rapporto con i genitori, facendoli sentire più partecipi rispetto al percorso dei figli»

这是至关重要的:我们吸引到了900名学生,为他们提供了2000个小时的额外教学活动,包括:戏剧、音乐、纸糊工艺、编码、机器人技术、园艺、教育支持、青少年小报、倾听服务台以及咨询服务。我们还改善了教学场所,使其更加灵活,更适合开展讲习班和合作教学。这些做法也改善了家长与学校的关系,让他们更多地参与到了孩子的成长历程中"。

1.sostegno scolastico

“学校支持”或“教育支持”。通常指学校为那些有学习障碍、特殊需求或其他学术困难的学生提供的额外支持和资源。这些支持可能包括个别辅导、特殊教育课程、适应性教学方法、辅助技术等,旨在帮助学生克服学术挑战,融入正常的学校环境中,获得平等的教育机会。

2.giornalino

“小报”或“杂志”。通常指面向儿童和青少年的小型刊物,内容包括有关儿童和青少年兴趣、教育、娱乐等方面的文章、故事、漫画、游戏和活动等,旨在向年轻读者传递知识、启发创造力、提供娱乐,并鼓励阅读和学习。

3.sportello di ascolto

“倾听服务台”或“咨询服务台”,专门为他人提供情感支持、倾听和咨询的地方,帮助人们应对个人、情感或心理方面的问题。可能存在于学校、办公场所、社区中心或医疗机构等地方。

第三部分


 Motivazione e percorsi 

动机与学习

«La dispersione scolastica - commenta la vice coordinatrice delle attività istituzionali di Con i Bambini Simona Rotondi - è un fenomeno multidimensionale. Nasce da una serie di carenze culturali, familiari e sociali dei minori. Per questo le azioni di contrasto devono dispiegarsi su diverse dimensioni, arrivando a toccare l’intera comunità educante. Dobbiamo interrogarci su quanto la scuola oggi riesca a stimolare la motivazione degli alunni e la curiosità che è alla base dei processi di apprendimento». 

"Con i Bambini ”机构事务副协调员西蒙娜·罗通迪指出:“辍学是一个多层面的现象。它源于未成年人在文化、家庭和社会方面的一系列缺陷。因此,消除这一现象的行动必须从多个层面展开,并深入到整个教育领域。我们必须扪心自问,今天的学校在多大程度上成功地激发了学生的学习动机和好奇心,而这正是学习之路的开始"。

1.percorso

本意是“路径”,但我认为此处特指“学习或教育的路径”(如有错误欢迎斧正)

2.minore

未成年,青少年(常用复数)

3.alunno

(中、小)学生

Cambiare approccio aiuta: «Questi ragazzi - conferma Rotondi - hanno bisogno di percorsi diversi e di pratiche basate sulle esperienze di vita e laboratoriali, prevedendo anche modalità di dialogo diverse. Il ruolo degli insegnanti - conclude Rotondi - è fondamentale: la loro formazione deve essere costante così come è decisiva l’alleanza con il territorio e il Terzo settore».

变通带来帮助。罗通迪表示:“这些孩子需要基于生活和实验经验的不同路径和实践,也需要不同的沟通交流模式。”她总结道:“教师发挥了根本性的作用:他们必须提供持续性的教育。另外,与地方和第三部门的合作同样也是至关重要的"。

 

如果您觉得这篇专栏有一定的帮助,希望您能够点赞并转发给身边同样需要它的人,也欢迎您在评论区同我和其他朋友探讨问题~感谢🙏


三七带你读《晚邮报》的评论 (共 条)

分享到微博请遵守国家法律