欢迎光临散文网 会员登陆 & 注册

自主中文译填,中岛美雪《地上之星》,2000年

2023-07-03 13:16 作者:理音阁  | 我要投稿

中岛美雪《地上の星》2000年作品 BV1qe411L7Rh(原曲) BV1Q84y1e7fy(中文翻唱) 意译再诠释中文填词2022.10.31/20:59定稿 《人间炽星》 浑~浊的霾掩盖着zhe北斗, 泥~浊的砂搅拌着zhe霄汉。 找不到踪影的相守, 被噩噩浑浑的痴愚阻拦! 驰~骋在绿茵的天马, 长成水泥地标的太白。 找不到联结的方法, 只能遥~遥相望地来互猜~。 曾遍地燃烧的星, 如今却被人弃抛。 那些蒙昧的心只羡天的高~~! 打雷惊蛰,鸟归飞临。 它为我↑指引,这凡间的星! 闪电穿梭,引大地风fōng起。 有晦藏的星,在哪处燃烧~! 险崖上伫立着的重华, 潜藏在波涛下的天狼。 眼看着它要燃尽时, 放射出最激~烈~的闪光~~! 追捧着穷奢极欲, 一心的禄利名功。 营营汲汲到头抓住是空虚~~! 打雷惊蛰,鸟归飞临。 它为我↑指引,这凡间的星! 闪电穿梭,引大地风fōng起。 有滚灼的星,遍地在燃烧~~!! (长间奏) 追捧着穷奢极欲, 一心的禄利名功。 营营汲汲到头抓住是空虚~~! 险崖上伫立着的重华, 潜藏在波涛下的天狼。 眼看着它要燃尽时, 放射出最激~烈~的闪光~~。 打雷惊蛰,鸟归飞临。 它为我↑指引,这凡间的星! 闪电穿梭,引大地风fōng起。 有滚灼的星,遍地在燃烧~~!! 注:北斗=昴宿,霄汉=银河,太白=金星,重华=木星。皆为星象古称。

自主中文译填,中岛美雪《地上之星》,2000年的评论 (共 条)

分享到微博请遵守国家法律