搬运译Pitchfork评00年代200首最佳单曲第37名:“Can’t Get You Out of My Head”
翻译:Nomanlandever
原文链接:https://pitchfork.com/features/lists-and-guides/7693-the-top-500-tracks-of-the-2000s-20-1/


How did Kylie make one of the decade’s finest dance-pop anthems? By offering less: less singing, less melody, less feeling. What’s left is a buzzy, insatiable desire, an itch you can’t scratch but maybe can dance out. Kylie is a diva more than singer, understanding intuitively how each coy purr, each insouciant whisper can speak to and for the lust of her audience. The point is not to want her, but to want what she wants: In the right environment, dancing to “Can’t Get You Out of My Head” traces a shared history of hopeful flirtations, irresistible seductions, inevitable disappointments, and the helpless compulsion to repeat the cycle again. If its sleek, synthetic surfaces feel hollow, it’s because fantasy is hollow, a shell for impossible expectation. “Just to be there in your arms…” Kylie imagines, then falls silent while the beat goes on. –Tim Finney
Kylie Minogue是怎么做出来这个十年最好的舞曲之一的?歌曲极简至极,削减歌唱,削减旋律,削减情感。留下的只是热烈,永无止境的欲望,无处不在的瘙痒,也许你能通过跳舞抽身摆脱。Kylie绝不仅是一个歌手,更是一位天后,清楚每一处娇羞低语的妙用,每一次漫不经心的耳语都能直击听众心房,勾起他们的欲望。不是想拥有她,而是渴望她想要的东西:在适合的环境下,随“Can’t Get You Out of My Head”热舞可追溯到一段两人望眼欲穿的调情,无法抵制的诱惑,不可避免的失望,再次陷于周而复始的无助 的过去。如果歌曲光滑的合成器外表让人感到空洞,那是因为幻想是空洞的,是不实际期望的伪装。“Just to be there in your arms…”(歌词)Kylie想象着,之后随节奏继续,逐渐沉默。


