欢迎光临散文网 会员登陆 & 注册

【初音ミク】ブッとんでいけ!【Ponchi♪】

2023-07-14 00:19 作者:弓野篤禎_Simon  | 我要投稿

翻译了歌词!


投稿文翻译:

さあ、みんなも一緒に!!!

ブッとんでいけ!!!!!!!!

来吧,大家也一起来!!!

吹跑吧!!!!!!!!


(翻译:弓野篤禎)

吹跑吧!


这每一天可真是狼狈

什么都做不到时间就渐渐溜走

急躁的心跳 诸行无常?

我是就算有安排也会用虚无破坏掉的类型


哒哒哒DOWN↓

这已经第几次了?

干脆再弱一点点

也没关系吧?呃No?

逞强的凡人在

假装成憧憬的样子


也挺好呀

实际情况也糊弄过去

虽然有点相似(xiǎngsǐ)


吹跑吧!

啊啊夏日天空之下万里无云

我们想要成为某个人

而活在现实之中


别管我了!

啊啊到极限了这全是噪音的日子

期望着被谁爱着

而伪装着自己啊


一直都很病态病态呢

真累啊 但还是

很yummy yummy呀(*注1)

因为是原动力

胆小鬼的凡人在

假装成Lv.1000的样子


也挺好呀

不管耍帅还是哭鼻子

也都是要似(sì)的


给我吹跑吧!

啊啊脑袋里一片阴云

和其他人作比后又失落起来

尽管如此也在活着


吹跑吧!

啊啊最厉害了 一直都是主人公呀

我们想要成为某个人

而向着未来前进 之类的


夏日天空中水花

四处飞溅 一定是爱!

我们在这世界上想保持着独一无二的

特别存在啊 喂


注1:yummy与上文的“病态”谐音。


日文歌词:

ブッとんでいけ!


散々なんだ毎日は

何もできないまま過ぎ去っていく時間

焦る鼓動 諸行無常?

予定ありも虚無で壊してるタイプです


ダダダDOWN↓

これでもう何回目?

いっそもう少し弱くたって

いいんじゃね?ってNo?

強がりの凡人が

憧れを気取っているんです


いいじゃん

ほんとのことも誤魔化してさ

ちにたくなるけど


ブッとんでいけ!

ああ快晴なんだ夏空の下

僕らは何者かになりたくて

現実を生きている


ほっといてくれ!

ああ限界なんだノイズの日々

誰かに愛されることを望んで

自分を偽ってるんだよ


いつも病ミ病ミね

しんどいね それも

ヤミーヤミーさ

原動力だから

弱虫の凡人が

Lv.1000を演じているんです


いいじゃん

カッコつけてもベソかいてても

ちぬことあるけど


吹っ飛んでくれ!

ああ曇天なんだ頭の中

他人と比べてまた落ち込んで

それでも生きている


ブッとんでいけ!

ああ最強なんだ 主人公さずっと

僕らは何者かになりたくて

未来を進んでいる なんて


夏の空に水飛沫が

弾け飛んだ きっと愛だ!

僕らはこの世界でたった一つだけの

特別でいたいんだよ ねえ

【初音ミク】ブッとんでいけ!【Ponchi♪】的评论 (共 条)

分享到微博请遵守国家法律