欢迎光临散文网 会员登陆 & 注册

20201031 黑暗树篱 必应壁纸

2020-10-31 00:12 作者:必应壁纸  | 我要投稿


20201031 黑暗树篱 必应壁纸

安特里姆 黑暗树篱 18世纪末,一位富有的地主在现在的北爱尔兰安特里姆郡建造了一座庄园。为了打造一条风景优美但气势恢宏的入口通道,他在道路两侧种了150棵山毛榉树(幸存90棵)。树木生长起来形成了黑暗的树篱——一条通向地产的树木隧道。在合适的条件下说一个阴沉的秋夜,月光透过树冠投下阴影,这条路可以走一点诡异。如果这还不足以刺痛你的脊梁骨,许多从黑暗树篱下走过的旅行者都报告说,他们看到了灰色的女士——一个穿越小路的幽灵女人,只会消失在树林里。根据当地的传说,在万圣节前夕,安特里姆附近墓地的住户会加入到这位灰色女士的行列中。我们喜欢万圣节的鬼故事,但是,你介意我们把灯打开吗?

原文:

In the late 18th century, a wealthy landowner built an estate in County Antrim in what is now Northern Ireland. To make a scenic but imposing entryway, he had 150 beech trees planted on either side of the road (90 trees survive). The trees grew to form the Dark Hedges—a tunnel of trees leading up to the property. In the right conditions—say a gloomy autumn night with the moonlight casting shadows through the tree canopy—this road can be a little spooky.If that isn't enough to tingle your spine, many travelers who've made their passage down Dark Hedges have reported seeing the Grey Lady—a spectral woman who crosses the path, only to vanish into the trees. And according to local lore, on Halloween, the Grey Lady is joined in her wanderings by the occupants of the nearby graveyard. We love a good ghost story on Halloween but, do you mind if we turn on the lights?

高清(HD)下载:

https://www.todaybing.com/download/hd?id=0g115Adz     

手机壁纸/视频下载:

https://www.todaybing.com/detail/0g115Adz.html

来源:

必应壁纸

注:中文翻译来自谷歌翻译API,欢迎童鞋们提交翻译稿件喔,通过审核后的翻译将直接替换谷歌翻译。



20201031 黑暗树篱 必应壁纸的评论 (共 条)

分享到微博请遵守国家法律