欢迎光临散文网 会员登陆 & 注册

《浮生六记》读书记录

2023-04-01 18:39 作者:redefine0130  | 我要投稿

概要:《浮生六记》是清代文人沈复记录自己生活的故事,共分为六个章节,传承至今,遗失了两章,只有前四章。英文译者是民国时期国学大师林语堂,现代中文译者是一位女诗人。

此前我对于沈复的了解,仅局限于中学语文课本上面的古文,现在只记得一句:“余忆童稚时,能张目对日,明察秋毫”,感觉是个爱观察生活的人。有幸在图书馆看到这本书,当即借下。

虽是文人,但平时的生活也不局限于写作。与爱人的平凡生活小事、游山玩水、吟诗作赋,还有作者一家为了生计的流离颠沛,在书中都毫无保留的呈现给我们了。让我们能看到,那个时代的文人墨客,是怎样生活的。

其间还有一个小插曲,犯了想当然的错误。最开始我以为现代中文译者是林语堂,因为整个译文读下来行文流畅,通俗易懂,没有文绉绉,是诗意的白话文,当时想真不愧是国学大师,翻译的真好。以为英文译者是现代的女诗人,因为也看了一些英文,对比读起来,还是中文的内容更加丰富,翻译成英文总觉得少了什么,而且有些译文是直译,比如“琴”,就直接译成“qin”了。

读完了整本书再看封面的时候,才发现自己之前完全弄反了。心中对现代女诗人的敬佩之情油然而生(说声抱歉),英文的直译也可以理解了,上世纪互联网还不发达,有些翻译是与现在有些不同的。

看到这个英文翻译,有一些感慨。“A FLOATING LIFE”。“float”,有浮点,漂浮的意思。在这里与life连用,让人想到“我这漂浮的一生”,人生本来就是浮浮沉沉的。
努力记录生活,不负上天的恩惠
想到,渔舟唱晚
太可爱了,不是我宗杜之心不足,而是我爱李之心更多
真是人生的享受时刻。很喜欢这一句:飞云穿渡,变换万状
余忆童稚时,能张目对日,明察秋毫!
这个活花屏还是第一次听说
有些像兰亭集序里面文人墨客的活动。他们的娱乐项目在我们现代看来,还是很高级的
太可爱了,清奇古怪

读完整本书后再来看译者序,又有不一样的感受。最开始拿到这本书时,看到“芸,我想,是中国文学中最可爱的女人”,心里有些疑惑,芸?是谁?为什么可爱?读完《浮生六记》才知道,芸是沈复的妻子,早年间与沈复一起度过很多快乐的时光。

现今流传下来的古书里面,少有描写作为妻子形象的女性。但是在《浮生六记》中,看到了古时女性的可爱与灵动之处。


《浮生六记》读书记录的评论 (共 条)

分享到微博请遵守国家法律