【足立レイ】向着终点之处消失【ピクド(picdo)】

翻译:雨似
*注名译者可随意使用
終点地へ消えて/向着终点之处消失
———————————————
キラリ光る星が
闪闪发光的星星
逆さまにヒュッと急降下して
颠倒着并hiu地急速坠落
落ちてきたカケラは
那所掉下来的碎片
僕のほっぺたを引っ掻いたんだ
将我的脸颊所划了一下
アスファルトが焦げて
被烧焦的沥青路
溶けそうなほどの猛暑だった
在酷热中快要被融化了
大人達は誰も
无论哪个大人
気付かないフリしていたんだった
都是装作一副没看见的样子
この世界で生きる意味がなんだって
在这个世界上存活的意义究竟是什么
愛を叩いて夢を砕いて
敲击爱情摧毁梦想
目指すその先は
目标的前方即为
終点直下!
终点之下!
幸せを笑うもんだから
因为嘲笑着幸福所以
宇宙に笑われたんだろ!?
被宇宙嘲笑了吧!?
才を嘆いて匙を投げては
叹息才能投出匙子
喰らう運命目を逸らして
被吞噬的命运移开视线
口を✕(と)じているの
嘴已经闭上了吗
壊れた夜空見ないように
如同不去注视着毁坏的夜空
当たり前の昨日
理所当然的昨天
(明日のご飯はどうしよう)
(明天的饭应该怎么办)
なんて
之类的
どこにも無いんだと
无论在哪里都没有
気づいた時にはもう遅くて
当意识到的时候已经迟了
ちっぽけな僕には
但对于渺小的我来说
『何も出来ない』
“什么都做不了”
と嫌んなっちゃって
与变得厌恶了
気持ちが悪いよな
心情变得糟糕了啊
こんな世界で生きてきたこと!
竟然生存在这样的世界里!
この宇宙は僕らに残酷だ
这个宇宙对于我们而言是残酷的啊
愛を叩いて夢を砕いて
敲击爱情摧毁梦想
文句の一つ言えなかった。
连一句怨言都无法说出。
こんなのが終わりなんならば
如果说这样就是终点的话
なんて残酷な世界だろう!
那这是多么残酷的世界啊!
愛も憂いも今日も昨日も
爱情也忧郁也今天也昨天也
明日も全部
明天也全部
壊さないでよ!
不要破坏啊!
桃源郷になりたいと
想要将桃源乡实现出来与
地球はみるみる歪になった
眼看着地球逐渐变得歪斜