欢迎光临散文网 会员登陆 & 注册

巴赫慕托娃名曲《在安加拉河上》中俄歌词

2022-10-23 18:52 作者:绵绵小羊电子观察日记  | 我要投稿

轮船一声微微的鸣笛声,进入了黑暗的森林中 Чуть охрипший гудок парохода уплывает в таёжную тьму 两个姑娘在跳舞啊,在那甲板上跳舞! Две девчонки танцуют, танцуют на палубе! 星星从天上飞向船尾…… Звёзды с неба летят на корму…… 河流奔涌,仿佛哪儿在召唤,那四处游荡的西伯利亚姑娘…… А река бежит, зовёт куда-то Плывут сибирские девчата…… 迎着那清晨的黎明…… навстречу утренней заре…… 在安加拉河上!在安加拉河上! По Ангаре!По Ангаре! 迎着那清晨的黎明…… навстречу утренней заре…… 在那美丽的安加拉河上…… По Ангаре…… 姑娘们相信艰难的幸福,无论是暴雨,还是狂风,都不会吓倒她们! Верят девочки в трудное счастье не спугнёт их ни дождь, ни пурга! 毕竟星星不是无缘无故降落地至她们脚下,泰加山也欣赏它们 Ведь не зря звёзды под ноги падают, падают и любуется ими тайга! 河流奔涌,仿佛哪儿在召唤,那四处游荡的西伯利亚姑娘…… А река бежит, зовёт куда-то Плывут сибирские девчата…… 迎着那清晨的黎明…… навстречу утренней заре…… 在安加拉河上!在安加拉河上! По Ангаре!По Ангаре! 迎着那清晨的黎明…… навстречу утренней заре…… 在那美丽的安加拉河上…… По Ангаре…… 崭新的轮船即将乘风破浪,日子也会不断更替 Будут новые плыть пароходы будут годы друг друга сменять 但那两个姑娘啊……那两个姑娘会永远在甲板上跳着华尔兹,弹奏手风琴 Но всегда две девчонки, девчонки на палубе Под баян будут вальс танцевать 河流奔涌,仿佛哪儿在召唤,那四处游荡的西伯利亚姑娘……

А река бежит, зовёт куда-то Плывут сибирские девчата……

迎着那清晨的黎明……

навстречу утренней заре……

在安加拉河上!在安加拉河上!

По Ангаре!По Ангаре!

迎着那清晨的黎明……

навстречу утренней заре……

在那美丽的安加拉河上……

По Ангаре……

巴赫慕托娃名曲《在安加拉河上》中俄歌词的评论 (共 条)

分享到微博请遵守国家法律