欢迎光临散文网 会员登陆 & 注册

南开大学翻译硕士MTI英语口译/笔译考研经验与导学指南

2022-08-04 08:49 作者:星程研途  | 我要投稿

1.自我介绍

南开大学外国语学院英语MTI梁学姐

学姐考研初试成绩390分,复试成绩92+,总排名前五。其中政治74,211翻硕英语74, 357英翻基础110,448汉语百科132

独立编写整理了《南开翻译硕士英语口笔译考研全套资料》;

独立录制翻译硕士黄皮书英汉词条互译与百科词条带背,巩固记忆效果明显;

教学生动有趣,课堂活跃学生学习热情高。曾担任雅思讲师,一对一辅导经验丰富;对于翻译硕士专业课讲解积攒三年的经验,于北航读研期间帮助数名学妹成功上岸;

读研期间兼职代课考研公共课英语一讲师,对于考研非英语专业的同学也可提供一定的帮助。

个人简介:

学姐本科毕业于普通双非大学外国语学院英语系,研究生考入北京航空航天大学外语系,专业英语笔译。北航毕业后考入南开大学,攻读英语口译硕士学位。

本科在校学业成绩优异,多次获得校“优秀三好学生”“优秀班级干部”“百佳青年”等荣誉称号;四年连任班长,并担任学生党支部书记,多次获“优秀学生干部”、“优秀党员”、“五星党员”等荣誉。连续获得四次校级一等奖学金以及国家奖学金,并获得“优秀毕业生”称号。曾获得省翻译大赛初赛特等奖,决赛二等奖的成绩。两次获得全国“外研社”杯英语演讲大赛三等奖。英语四六级裸考成绩580+,专业四级良好,专业八级良好,考取上海市中级及高级口译证,CATTI二级笔译,雅思成绩7分,口语小分8分,普通话标准,英语口语流利清晰,曾实习于政府外事办,负责外宾接待等事宜。

研究生期间成绩优异,获得学业奖学金及优秀毕业生奖学金,实践经验丰富,翻译实践字数至少达30万字。曾实习于某航空研究所附属公司,负责设备调试的口译工作;也曾担任某教育机构的外教陪同翻译员,口译工作涉及日常交流、工作教培、金融事宜以及文化旅游等方面。同时学姐也曾指导多位学妹学弟研究生复试的英文面试环节,并获得极大的肯定。

学姐为人和善,性格开朗~对于各位同学的问题一定知无不言,对于大家的迷茫和煎熬一定贴心陪伴,保证大家斗志昂扬!你一定可以成功上岸!


2.南开大学概况

2.1南开大学简介

南开大学(Nankai University),简称“南开”,位于天津市,由中华人民共和国教育部直属,中央直管副部级建制,是国家“世界一流大学建设高校(A类)”、国家“211工程”和“985工程”重点建设高校,入选国家“珠峰计划”、“强基计划”、“2011计划”、“111计划”、卓越法律人才教育培养计划、国家建设高水平大学公派研究生项目、全国深化创新创业教育改革示范高校、中国政府奖学金来华留学生接收院校、学位授权自主审核单位,为国际公立大学论坛成员,是“学府北辰”之一。

南开大学由严修、张伯苓秉承教育救国理念创办,成立于1919年。1937年校园遭侵华日军炸毁而南迁,与北京大学、清华大学在长沙合并组建国立长沙临时大学,1938年迁往昆明,更名为国立西南联合大学;1946年回津复校并改为国立;新中国成立后,经历高等学校院系调整,成为文理并重的全国重点大学;改革开放以来,天津对外贸易学院、中国旅游管理干部学院相继并入。

2.2目标院校的选择原因

其一,出于个人因素。学姐之前在北京读书,快节奏的生活和学业压力有点让人喘不过气。由于天津离北京很近,经常假期去溜达一圈,每一次都感觉到北京少有的惬意和舒适。直到有一次,在去天津某地的一次路途中与身边颇具年代感的建筑擦肩而过。于是问司机师傅是不是有名的地标建筑,司机师傅很骄傲地回答:“是南开啊!周总理的母校!”就在那么一瞬间,一种强烈的想要去南开就读的想法占据整个身心。南开是985名校、国内第一批开设MTI的院校、综合类大学领头军、西南联大的前身之一,这对于有名校情结的我来说颇具吸引力。于是选择以南开为目标奋力一搏。

其次,分析南开的真题。我在考研之前不太会先考虑报录比之类,只要觉得真题我有信心拿分,不管招收多少人都会去背水一战。于是在大致了解真题后,觉得是自己有信心拿分考题,便更加笃定要报考南开的决心。之后分析报录比,由于南开今年招收人数在最后都会增加,而且不安排宿舍后报名人数相应会减少,预测报录比会比较客观。

3.专业/学院概况

3.1学院简介

1997年10月成立的南开大学外国语学院,其前身为1919年成立的南开大学文学院英文系。英文系创建之七教初,无论是教师阵容,还是学生人数,均为当时南开大学文学院各系之首。第一任系主任是毕业于美国耐不拉斯加大学的陈逵教授,次年由柳亚子先生之子、耶鲁大学博士、著名学者柳无忌先生接任,不久,加利福尼亚大学硕士司徒月兰女士也来到南开,使英文系在全国跃居领先地位。1937年因抗日战争爆发南迁昆明,与当时清华大学、北京大学组成西南联合大学英文系,风雨同舟八九载。

3.2分数线的情况

4.专业课概况

4.1适用专业

055101英语笔译

055102英语口译

4.2专业课考试题型和分析

211翻译硕士英语

选择题基英选择题30道,每题一分。向来考察得很细致,会涉及词汇、语态时态、虚拟语气、反义疑问句等等。但是时有考察固定搭配,之前考察过 do up / do with / get on这类并不多见的短语,对于这一部分的备考一定是多读外刊多积累,对于“小众”但是颇为重要的表述要下意识地记忆。另外,建议大家多背墨墨单词中GRE8000部分的单词,很多重要的搭配会出现,在考试中有碰到其中一二。阅读题两篇客观阅读,两篇主观阅读。阅读练习材料:《英语文摘》等外刊,以前者为主;包括华研专八阅读、星火专八阅读以及黄皮书各高校真题。主观阅读材料可以选择上海市中级口译高级口译中的主观阅读做练习。总体来说阅读难度不大。作文400字的作文,总分值30分。作文主题往往与时事热点相关,常上升到一定的思维高度与情感共鸣。比如:My view of happiness, 以及今年的On perseverance. 练习时一定要注意素材积累和表达积累,逻辑思维由浅及深也是很重要。

357英语翻译基础

英汉词条互译15个英译汉15个汉译英。涉及面积广,经济、政治、科技、军事、当下热点词等等。稳扎稳打跟着北京日报新闻,卢敏热词,黄皮书词条,翻硕百科蜜题,最后的礼物等等背诵反复记忆。英译汉翻译材料多样,之前有关于国外名人轶事的材料,也有一些会紧跟当下热点。需要掌握基本的翻译技巧并且灵活运用语言表述。汉译英南开在汉译英上基本延续对于文学翻译的考察。除了对真题进行研究练习以外,可以多多拜读张培基教授的《张培基散文选》以及许渊冲教授等大家的译作。

448汉语百科知识与写作

名词解释25个名词解释,每个两分,总分50分。要求对中外文化、国内国际政治、经济、法律以及中外人文、地理、历史等等都有一定的了解。考察范围很广,备考难度较大。今年也会考察有关于日本的词条,包括但不限于名人,名作以及传统文化等。应用文写作写一篇450字左右的应用分,分值为40分。体裁包括说明书、会议通知、商务信函、备忘录、广告等。试卷会提供写作场景、信息和写作要求。难度不是很大,平时多加练习各个体裁便可。命题作文写一篇不少于800字的现代汉语短文。总分60分。常常只给出一句话或当下时事,自拟题目写作。

5.资料推荐

5.1专业课课本推荐

南开大学研究生招生网发布公告(2021-09-18)如下:

学姐在备考准备过程中也的确没有搜索到指定参考书目,并且通过分析南开真题发现,南开真题没有特定的方向,比如像备考北航的翻译硕士需要在448百科这一门中准备《古文观止》的学习。

因此,对于一些参考书目我们可以借鉴其他学校给出的书录,当然在后期准备复试的过程中也会用到以下几本参考书目:

  1. 刘宓庆,《文体与翻译》,北京:中国对外翻译出版公司,1998.

  2. 叶子南,《高级英汉翻译理论与实践》,北京:清华大学出版社,2001.

  3. 张培基,《英译中国现代散文选》,上海:上海英语教育出版社,1999.

  4. 冯庆华、穆雷主编,《英汉翻译基础教程》,高等教育出版社,2008.

  5. 刘军平,《西方翻译理论通史》,武汉:武汉大学出版社,2009.

  6. 李国正,《汉语写作与百科知识》,天津:天津科技翻译出版公司,2016.

  7. 李长栓,王苏阳主编,《北外高翻笔译课》,中译出版社,2020.5.

5.2学姐整理推荐资料【淘宝店:星程研途】

6.复习指导和方法

6.1专业课复习规划

基础巩固阶段:3-8月

强化阶段:9-10月

冲刺阶段:11-12月

以上时间安排仅供参考。

211翻译硕士英语

依据自己的薄弱点重点安排时间:

如果语法知识弱,每天安排30分钟学习知识点,一个小时重点练习并做错题整理;阅读在基础巩固阶段每天都要有3小时以上的时间做精读并整理短语词汇,这一点非常重要。只要积累的多,基英的三个板块都没有问题。作文前期需要积累,并且学习逻辑梳理,将写作的思维一目了然地呈现给阅卷老师。在强化阶段后期建议每天一篇写作练习。

357翻译硕士英语

对于词条的复习,每天一边背一边写,前期记得牢固后期就少吃苦!所以词条背诵赶早不赶晚,前期三月份完全可以开始准备。学姐本人一直没有使用大家强烈推荐的anki,但是翻硕百科蜜题这个APP真的强烈推荐!前期备考大有裨益!另外温馨提示,关于积累的热词不要堆积在一起去背,真的会很苦恼。合理安排时间,每天都要记每条都要默写并且反复记忆。

对于英译汉部分,精读一定是yyds! 在精读中要注意语言现象的不同翻译技巧,参照别人的翻译,判断一下是否可取是否可以改进?并且一定要在没有接触译文的情况下自己翻译一遍,进行对比学习和自我提升。如果想要找大牛老师批改,建议一定要有自己的翻译基础再报名,不然就是被一通喷,成效颇微。

对于汉译英,这一部分在强化阶段前期可以大量阅读文学翻译的作品,学习文学翻译的技巧,体会翻译大家的理论实践应用。在后期,以及强化阶段,开始大量的练习和对比学习。

448汉语百科知识与写作

百科知识属实是难以找到边界范围,即哪些要看哪些不要看。所以还是要广泛积累,每天过目大量的百科知识,对于重点的且不熟的内容,也可以自己录音在路上、睡前或者是清晨醒来时重复播放,蹂躏你的记忆。在强化阶段,黄皮书百科要做到已经背过一遍,并且对每个词条可以归纳出清晰的2-3点信息点。

应用文的练习可以在8-9月开始,这一部分需要掌握格式和用语技巧。后期可以多写多练习。

大作文即命题作文建议大家前期阅读大量的评论员文章,或者是红辣椒评论、半月谈这样的文章。虽然说这些文章的内容以及观点,我们不一定会非常认同。但是投稿者的思维深度和广度值得我们去学习。学姐原先的作文写作可以说是自己回头看会感觉到尴尬到想钻地。但是在学习很多别人的写作思路和风格后,感觉到的自己的思维突然开阔。在考场上,即使时间紧迫,也能不紧不慢写出有深度的文章。

6.2其他的科目复习规划

关于政治的复习,建议掌握三个时间点:

8月前所有的基本知识过一遍,并且可以列出自己的思维导读或者时间轴。这一时间段,如果紧跟肖秀荣大神,建议1000题已经做过一遍。

8-10月,即国庆前,1000题尽量可以二刷并且整理出错题。在强化阶段,不断巩固错题和知识点,时间充裕便可以开始练习徐涛老师和腿姐的XX套卷。

冲刺阶段,由于其他科目时间安排满档,基础知识主攻回忆,并且开始背诵肖神押题卷(8套卷、4套卷),还是那句老话,时间赶早不赶晚,杜绝临时抱佛脚。

6.3学习时间规划表

学姐的时间规划有点疯狂,睡眠时间着实少之又少,建议大家合理安排。

南开大学外国语学院考研交流群:892709848

学长学姐资料展示

我是 星程研途,欢迎留言私信考研读研等相关问题,愿一切努力都能收获胜利!


南开大学翻译硕士MTI英语口译/笔译考研经验与导学指南的评论 (共 条)

分享到微博请遵守国家法律