欢迎光临散文网 会员登陆 & 注册

日语语法辨析:「学ぶ」和「習う」傻傻分不清楚?一篇文章讲透它们!

2023-07-18 08:08 作者:日语卿  | 我要投稿


哈喽,我是卿和日语的@日语卿Summer。

「学ぶ」と「習う」

比如:

想提高日语的能力,为了能会话和读写,看书记住句型和词汇


我们可能会说「日本語を学ぶ」和「日本語を習う」

乍一看,两者都是相同的意思,但有什么不同呢。
我们一起来看看吧~~



1、学ぶ


①接受教导,掌握知识和技艺 ②学习。做学问。
③通过经验获得知识和智慧。明白。
④模仿。

例文
・大学で物理学を学ぶ。
・同じ高校で学んだ仲間。



2、習う


①从别人那里学到知识和技术。
②反复练习、学习。

例文
・ギターを習う。
・車の運転を習う。

「学ぶ」和「習う」的不同是?
習う」与「学ぶ」相比,“反复练习、学习”的意思更强。用于多次、多次进行。
另外,「習う」经常被老师和训练师等直接教授的情况下使用。
与此相对,「学ぶ」不仅在别人教自己的时候,也在从“书和电视”“失败和经验”等间接教到自己的时候使用。



让我们再回到最初的两个句子里:
「日本語を学ぶ」
「日本語を習う」

有日语老师的时候
日本語を学ぶ」和「日本語を習う」哪个都可以使用
如果是自学,或者从日常生活中的经验中掌握的话
日本語を学ぶ」比较合适。



※教わる:
「学ぶ」「習う」的其它意思:
也有「教わる」的表现。
教わる」是“请教”的意思,和「習う」一样是直接的。
但是,如果是在被教时,只能使用「教わる」。

例文
・交番で駅へ行く道を教わった 〇
・交番で駅へ行く道を学んだ/習った ✖


日语语法辨析:「学ぶ」和「習う」傻傻分不清楚?一篇文章讲透它们!的评论 (共 条)

分享到微博请遵守国家法律