[HIMEHINA] 人間界不適合者 (人类社会不适应者) 罗马音歌词
曲名:人間界不適合者
中文曲名:人类社会不适应者
作詞/作曲/編曲:Gohgo
原唱:HIMEHINA

息苦しいヒトの祭だな
ikigurushii hito no matsuri da na
人类的聚集让我感觉喘不过气
群れ成し紅の提灯のキャバレー
mure nashi kure[nai] no [chyou][chin] no kyabaree
熙熙攘攘暗红提灯下的卡巴莱
紙一重で躱す肩ひらりまるで
kami hitoe de kawasu kata hirari maru de
摩肩接踵间的躲躲闪闪就像是
行き場を失った夏の蝶
ikiba o ushinatta natsu no [chyou]
夏日里失去了驻足之处的蝴蝶
どうして何処にいっても
[dou]shite doko ni itte mo
为什么不管走到哪里
此処ではない何処か求めるのだろう
koko de wa [nai] doko ka motomeru no da[rou]
都不禁想要寻找此处以外的某地
心地とは心の地 心此処に在らずなら
kokochi to wa kokoro no chi kokoro koko ni arazu nara
所谓“心地”便是心所在之地 如果心不在这里
地も無いでしょう
chi mo [nai] de[shyou]
地又有什么意义
血も涙もない人間珊瑚の残骸
chi mo namida mo [nai] [nin][gen] [san]go no [zan][gai]
冷酷无情的人间珊瑚的残骸
踊るからくりサーカス
odoru karakuri saakasu
马戏团里跳着舞的机械
ヒエラルキーとか読む空気とか
hierarukii toka yomu kuuki toka
什么上下阶级 什么氛围空气
正直なんだかわかりません
[shyou]jiki [nan]daka wakarima[sen]
说实话早已经模糊不清
嗚呼、五月蝿い
aa, noisy
もういい取り出す耳栓エアーポッズ装着
[mou] ii toridasu mimi[sen] eaa pozzu [sou]chyaku
逆位相で掻き消すヒトの営み
gyaku i[sou] de kakikesu hito no itonami
このまま世界ごと打ち消せたなら
kono mama se[kai] goto uchikeseta nara
人間界不適合者
[nin][gen][kai] futeki[gou]shya
逃げ出した喧騒まるで傷者
nigedashita [ken][sou] maru de [shyou]shya
探し続ける心の地ハンター
sagashi tsuzukeru kokoro no chi [han]taa
夢見てるいつかは成れる勝者
yumemiteru itsuka wa nareru [shou]shya
人間界不適合者
[nin][gen][kai] futeki[gou]shya
逃げ出した喧騒まるで傷者
nigedashita [ken][sou] maru de [shyou]shya
探し続ける心の地ハンター
sagashi tsuzukeru kokoro no chi [han]taa
夢見てるいつかは成れる勝者
yumemiteru itsuka wa nareru [shyou]shya
深い 深い 暗い 暗い
fu[kai] fu[kai] ku[rai] ku[rai]
うざいくらい 不快 世界 見えないな
u[zai] ku[rai] fu[kai] se[kai] mie[nai] na
月などない 月などない
tsuki nado [nai] tsuki nado [nai]
光はない 光はない
hikari wa [nai] hikari wa [nai]
心海には届かないじゃない
[shin][kai] ni wa todoka[nai] jya[nai]
嫌だ 嫌だ
iya da iya da
このまま仄暗い底で錆つくなら止まらないで泳げ
kono mama honogu[rai] soko de sabi tsuku nara tomara[nai] de oyoge
もう一度立ち上がり泳げ
[mou] ichido tachiagari oyoge
何処へゆく
doko e yuku
要向何处游
何処へゆく
doko e yuku
要向何处游
何処へゆく
doko e yuku
要向何处游
何処までもゆく
doko made mo yuku
无论何处皆自由

注:罗马音歌词为作者自行翻译,难免有错,欢迎指出!日语歌词来自Mora,部分中文歌词来自XFD。
注:[ ]表示歌词连读或唱得很快,( )表示歌词被省略
另注:罗马音暂无官方版本,仅供参考......

以下为对XFD中未包含部分的机翻(因为暂无官方中文,参考Claude+和GPT4,稍作润色):
啊,吵闹得无法忍受
已经够了 拿出耳塞 插上AirPods
用相反的频率抵消人间的喧嚣
若能就此抹去整个世界该多好
人类社会不适应者
逃离喧嚣宛如伤者
不停寻觅心之所在的猎人
梦想着终有一天成为胜者
人类社会不适应者
逃离喧嚣宛如伤者
不停寻觅心之所在的猎人
梦想着终有一天成为胜者
深沉 深沉 黑暗 黑暗
烦人至极 不悦 世界 看不见
没有月亮 没有月亮
没有光亮 没有光亮
心之海岸难以抵达
讨厌 讨厌
若是这样在昏暗深处生锈 还是别停下 继续游吧
再次站起来 继续游吧
(Again, 本文作者水平极其有限,不保证中文翻译的准确性和艺术性......仅供参考)