欢迎光临散文网 会员登陆 & 注册

王弼《老子道德经注》第五十章翻译

2022-11-18 09:09 作者:子燊08  | 我要投稿

第五十章

出生入死。生之徒十有三,死之徒十有三;人之生动之死地,亦十有三。夫何故?以其生生之厚。盖闻善摄生者,陆行不遇兕虎,入军不被甲兵;兕无所投其角,虎无所措其爪,兵无所容其刃。夫何故?以其无死地焉。

 

出生入死。

王弼:出生地,入死地。

译文:出生的地方,死去的地方。

 

生之徒十有三死之徒十有三;人之生动之死地,亦十有三。夫何故?以其生生之厚。盖闻善摄生者,陆行不兕虎,入军不被甲兵;兕无所投其角,虎无所其爪,兵无所容其刃。夫何故?以其无死地焉。

王弼:十有三,犹云十分有三分。取其生道,全生之极,十分有三耳;取死之道,全死之极,亦十分有三耳。而民生生之厚,更之无生之地焉。善摄生者,无以生为生,故无死地也。

译文:十有三,是说十分之三。符合生存而活得长寿的人,有十分之三;误入死亡从而夭折短命的,也有十分之三。然而世人都过于看重自己的生命,因而会变成其反面。善于保养生命的人,不会把生命看得太重,所以就不会有死亡的处境。

 

王弼:器之害者,莫甚乎兵戈;兽之害者,莫甚乎兕虎。而令兵戈无所容其锋刃,虎兕无所措其爪角,斯诚不以欲累其身者也,何死地之有乎!

译文:有害的器物,莫过于兵戈。危险的禽兽,莫过于犀牛老虎这类猛兽。要想让兵戈的锋刃无处发挥,让猛兽的爪子兽角无处施展,确实只有那些不被个人私欲所拖累的人,哪里还有什么死亡的危险!

 

王弼:夫蚖蟺以渊为浅,而凿穴其中;鹰鹯以山为卑,而增巢其上。矰缴不能及,网罟不能到,可谓处于无死地矣。然而卒以甘饵,乃入于无生之地,岂非生生之厚乎?故物,苟不以求离其本,不以欲渝其真,虽入军而不害,陆行而不犯可也。赤子之可则而贵,信矣。

译文:蝾螈和蚯蚓连深渊都觉浅显,因而能在其中凿洞开穴;鹰鹞连山峰都觉得低矮,因而能在其中筑巢而活。它们是你用箭去射也射不到,用网去捕也捕不到的,可以说它们都不会有死亡的危险了。然而它们往往会因为甜美的诱饵,而让自己进入死亡的处境,这难道不是因为太看重生命了吗?所以一切事物,如果在追求外物时能不脱离自己的根本,能不被欲望污染自己的素朴,就算进了战场也不会有危险,就算在路上行走也不会有猛兽来袭。我们应当效法婴儿,重视素朴本真,确实如此。


王弼《老子道德经注》第五十章翻译的评论 (共 条)

分享到微博请遵守国家法律