【简译】琐罗亚斯德教(拜火教)(西班牙语)

El zoroastrismo es una fe monoteísta fundada por el profeta persa Zoroastro (también llamado Zaratustra o Zatosht), entre alrededor del 1500 y el 1000 a. C. Sostiene que hay una deidad suprema, Ahura Mazda (Señor de la Sabiduría), creador y mantenedor de todas las cosas, y anima a sus adeptos a expresar su fe a través del principio de Buenos Pensamientos, Buenas Palabras y Buenas Obras.
琐罗亚斯德教是由波斯先知琐罗亚斯德(也被称为查拉图斯特拉、扎托什)在大约公元前1500-1000年之间建立的一神教信仰。它认为有一位至高无上的神,即阿胡拉·马兹达(智慧之主),是万物的创造者和维持者,他鼓励信徒通过善念、善言、善行的原则来表达自我信仰。

La religión es también conocida como Mazdayasna (“devoción a Mazda”) o mazdeísmo. Este sistema de creencias se desarrolló a partir de la religión politeísta de la antigua Persia, que consideraba a Ahura Mazda como el más grande de un amplio panteón de dioses y, como el posterior zoroastrismo, veía a la vida como una lucha entre las fuerzas de la luz y el bien contra las de la oscuridad y el mal.
该宗教也被称为Mazdayasna("对马兹达的奉献")和马兹达主义。这种信仰体系是从古代波斯的多神教发展而来的,它将胡拉·马兹达视为众多神灵中最伟大的神灵,与后来的琐罗亚斯德教一样,将生命视为光明和善良的力量与黑暗和邪恶的力量之间的斗争。

El zoroastrismo fue adoptado por el Imperio persa aqueménida (c. 550 - 330 a. C.) y el Imperio parto (247 a. C. - 224 d. C.), y encontró su máxima expresión durante el Imperio sasánida (224 - 651 d. C.). Los sasánidas hicieron del zoroastrismo la religión del estado, a la vez que desarrollaron una rama diferente de la fe (habitualmente calificada de herejía) conocida como zorvanismo. Tras la invasión árabe musulmana del 651 d. C., los zoroastras fueron perseguidos, la fe suprimida y sus centros religiosos destruidos o convertidos en mezquitas. Sin embargo, el zoroastrismo sobrevivió, aunque con un número muy reducido de adeptos, y continúa siendo observado en la actualidad.
琐罗亚斯德教被阿契美尼德波斯帝国(约公元前550-330年)、帕提亚帝国(公元前247年-公元前224年)采用,其教义在萨珊帝国(公元前224-651年)时期得到了最充分的体现。萨珊人将琐罗亚斯德教作为国教,同时发展了该信仰的一个不同分支——通常被称为 "异端"——琐罗亚斯德教。在公元651年穆斯林阿拉伯人入侵后,拜火教受到迫害,人们的信仰受到压制,其宗教场所被摧毁或变成了清真寺。然而,拜火教幸存下来,尽管信徒的数量大大减少,其教义在今天继续被教徒所遵守。

早期来源
La fe politeísta de los primeros persas se desarrolló en cierto modo, muy probablemente, antes de su llegada a la región de Irán, alrededor del tercer milenio a. C., y posteriormente tuvo la influencia de los elamitas y del pueblo de Susiana, que ya estaban establecidos allí. Ese sistema de creencias sostenía que existían muchos dioses, dirigidos por Ahura Mazda, que guiaban y protegían a la humanidad contra las amenazas e influencias de las fuerzas de la oscuridad, lideradas por la deidad espiritual Angra Mainyu.
早期波斯人的多神信仰很可能是在公元前三千年左右到达伊朗地区,之前就已经以某种形式发展起来的,然后受到已经在那里定居的埃兰人和苏西纳人的影响。这种信仰体系认为,世界上有许多神,由阿胡拉·马兹达统治,他们引导和保护人类免受黑暗势力的威胁和影响,这些黑暗势力由精神实体安格拉·曼尤领导。

El objetivo de la vida humana era optar por seguir los preceptos de Ahura Mazda y rechazar las tentaciones y las trampas de Angra Mainyu. La primera pareja creada por Ahura Mazda (Mashya y Mashyana) vivió en paz y armonía, disponiendo de todo, en el paraíso que Ahura Mazda había creado para ellos, hasta que escucharon los susurros de Angra Mainyu, que los convenció de que él era el creador, y que Ahura Mazda era su enemigo y un traidor. Por dudar de su verdadero señor y prestar oído a las mentiras, fueron expulsados del paraíso y condenados a un mundo de lucha y dificultades, pero sus descendientes todavía pudieron vivir vidas con sentido y satisfactorias, manteniendo la lealtad a Ahura Mazda.
人类生活的目的是选择遵循阿胡拉·马兹达的戒律,拒绝安格拉·曼尤的诱惑和陷阱。阿胡拉·马兹达创造的第一对夫妇——马西娅和马西纳格——在阿胡拉·马兹达为他们创造的天堂里与万物和平相处,直到他们听信了安格拉·曼尤的耳语,后者使他们相信他是他们的创造者,阿胡拉·马兹达是他们的敌人和欺骗者。由于怀疑他们真正的主人和听信谎言,他们被赶出了天堂,并被罚到一个充满困难和争斗的世界,但那对夫妇的后代仍然可以通过保持对阿胡拉·马兹达的忠诚过上有意义和充实的生活。

Sin registros escritos, no se sabe cómo era observada la fe ni cómo se llevaban a cabo los rituales. Algunos aspectos, sin embargo, fueron preservados en posteriores obras zoroástricas, y se sabe que existía una clase sacerdotal (más tarde conocida como magi) y que el culto a los dioses se realizaba en altares al aire libre conocidos como templos de fuego en los que el fuego divino se mantenía siempre encendido. A diferencia de Egipto o Mesopotamia, no existían templos dedicados a los dioses ni rituales sofisticados.
由于没有书面经文,人们不知道该信仰是如何被遵守的,也不知道仪式是如何进行的。然而,该信仰的某些方面在后来的拜火教作品中得到了保留,人们知道有一个祭司阶层(后来被称为玛吉),并且在被称为火神庙的户外神坛上崇拜神灵——神坛上的火总是被点燃的。与埃及或美索不达米亚不同,这里没有神庙,也没有复杂的仪式。

Los sacrificios, probablemente en forma de comida, grano y objetos preciosos, eran entregados a los sacerdotes a cambio de su intercesión ante los dioses, práctica que hizo del clero una de las clases sociales más ricas y poderosas de la sociedad persa. Un grupo de sacerdotes era conocido como karpans, y había otro, kawis, cuya función está aún menos definida, pero ambos tenían un claro interés político y privado por mantener la práctica de la religión tal como siempre se había entendido.
祭品,可能是以食物、谷物和贵重物品的形式,被交付给祭司,以换取他们与神灵的交涉,这种做法使神职人员成为波斯社会最富有和强大的社会阶层之一。有一群祭司被称为卡尔潘,还有一个叫卡维斯的,他们的作用就更不明确了,但这两个人在维持宗教实践方面都有既得的私人和政治利益,因为教义一直被人们信服。

琐罗亚斯德
En este contexto nació Zoroastro, de padres persas nobles, Pourusaspa y Dughdova. Su padre, Pourusaspa, probablemente pertenecía a la clase sacerdotal, ya que su hijo llegaría también a serlo, continuando con la tradición de que los hijos siguieran la profesión de los padres, y el estatus elevado de la familia viene dado por el hecho de que Zoroastro comenzó su educación a temprana edad, en lugar que tener que trabajar. Tuvo cuatro hermanos (dos mayores y dos más pequeños), pero no se sabe nada más de su familia o su infancia.
琐罗亚斯德出生于高贵的波斯上层家庭,父母分别是普鲁萨斯帕和杜格多瓦。他的父亲普鲁萨斯帕很可能是祭司阶层,因为他的儿子会成为一名祭司,而儿子通常会跟随父亲的职业,琐罗亚斯德在很小的时候就开始接受教育,而不是去工作,这进一步说明了这个家庭的地位很高。他有四个兄弟--两个大哥和两个小弟--但对他的家庭或早期生活没有任何了解。

A la edad de 15 años era sacerdote, probablemente ayudante de uno más mayor, y se dice que abandonó el hogar familiar a los 20 para seguir su carrera. Uno de los rituales que realizaban los sacerdotes karpan era el sacrificio de animales, y es seguro que Zoroastro fue testigo en numerosas ocasiones (es posible que incluso haya sido obligado a participar), porque lo encontraba tan desagradable que, más tarde, insistiría en rechazar esa práctica.
他在15岁时就成为了一名牧师,可能是一名年长的神职人员的助手,据说他在20岁时就离开了父母的家,去追求自己的事业。卡班祭司举行的仪式之一是为祭祀而宰杀动物,可以肯定的是,琐罗亚斯德多次目睹了这种情况--甚至可能被要求参与--因为他觉得这种做法非常令人厌恶,所以他后来特意拒绝了这种做法。

No se sabe a que se dedicó entre los 20 y los 30 años, pero a esta edad asistió a un festival religioso en el que se celebraban los ritos de la primavera (probablemente la celebración del Año Nuevo conocida como Nowruz), y experimentó una visión que cambió su vida. En la orilla del río, delante de él, apareció la imagen brillante de un ser celestial que se identificó a sí mismo como Vohu Mahah (“buen propósito”) y proclamó ser enviado por Ahura Mazda para entregar un mensaje: los sacerdotes no habían entendido la verdad divina y estaban adorando dioses falsos: solamente había un dios, Ahura Mazda, que no requería sacrificios de sangre, sino solo una conducta ética. Zoroastro había sido escogido para predicar esa revelación y parece que empezó su misión de inmediato.
他在20多岁时做了何事不得而知,但在30岁时,他参加了一个庆祝春天的宗教节日(可能是被称为诺鲁孜节的新年庆祝活动),并经历了一个改变人生的异象。在他面前的河岸上,出现了一个明亮的天体形象,他自称是Vohu Mahah("好目的"),并宣称他是由阿胡拉·马兹达亲自派来传递信息的:祭司们误解了神圣的真理,崇拜的是假神--只有一个神,即阿胡拉·马兹达,他不要求血祭,只要求道德行为。琐罗亚斯德被选来宣讲这一启示,他似乎立即开始了他的使命。

新真理
El mensaje de Zoroastro no fue recibido por nadie más con el mismo entusiasmo que el suyo. Fue rechazado por los sacerdotes, su vida se vio amenazada y se vio forzado a huir de su hogar. Sin embargo, no dejaría de predicar la nueva verdad revelada y permaneció en constante oración para recibir la guía de Ahura Mazda, sobre cómo proceder. Sus plegarias y preguntas al dios quedarían escritas más tarde, formando una parte central de las escrituras zoroástricas, conocida como el Avesta.
琐罗亚斯德的思想并没有被其他人所接受。他被祭司们拒绝,其生命受到威胁,他被迫逃离家园。然而,他并没有停止宣扬新的、被揭示的真理,而是不断地祈祷,以接受胡拉·马兹达对他应该如何行事的指导。他对神的祈祷和问题后来被写成了文字,并形成了琐罗亚斯德教经书的核心部分,即《阿维斯塔》。

Pasado un tiempo, se encontró en la corte de un rey llamado Vishtaspa y, para su entretenimiento, estableció un debate teológico con sus sacerdotes. Según el Avesta, Zoroastro rebatió todos sus argumentos y demostró con claridad la validez de su revelación, aunque como eso amenazaba al orden establecido, no resultó del agrado de Vishtaspa, que ordenó encarcelar al profeta. En la prisión, Zoroastro curó milagrosamente al caballo favorito de Vishtaspa, que sufría una parálisis, y el rey le concedió la libertad y nuevamente escuchó su mensaje. Según la tradición zoroástrica, Vishtaspa fue el primer converso y, como era un rey, otros le siguieron rápidamente.
后来,他发现自己来到了一位名叫维斯塔斯帕的国王的宫廷,并与他的宫廷祭司们进行了一场神学辩论,供国王娱乐。根据《阿维斯塔》,琐罗亚斯德击败了所有的论点,并清楚地表明了他的启示的有效性,但由于这挑战了既定的秩序,维什塔斯帕很不高兴,将琐罗亚斯德投入了监狱。在入狱期间,琐罗亚斯德奇迹般地治愈了维什塔斯帕最喜欢的马,这匹马一直处于瘫痪状态,国王将他释放并再次听取了他的信息。根据琐罗亚斯德教的记载,维斯塔斯帕成为第一个皈依者,由于他是国王,其他人很快也信仰该教。

Ni Zoroastro ni sus discípulos dejaron nada escrito. Según la tradición, sus palabras fueron memorizadas, repetidas en rituales, y transmitidas oralmente de generación en generación, hasta que finalmente fueron recogidas en forma escrita. No se sabe cómo se difundió la religión después de Vishtaspa, pero ya estaba muy extendida en tiempos del Imperio aqueménida (ca. 550 - 330 a.C.), cuya clase dirigente era zoroastra. Se dice que Zoroastro siguió predicando su fe hasta su muerte, hacia los 77 años de edad, que sucedió por causas naturales, debido a su avanzada edad o, según trabajos posteriores del período sasánida, asesinado por un sacerdote de la antigua religión.
琐罗亚斯德没有写下任何东西,他的早期弟子也没有记载。传统认为,他的话语被背诵,在仪式中重复,并世代口耳相传,直到最后人们才写下书面记载。该宗教在维斯塔斯帕之后是如何传播的不得而知,但在阿契美尼德帝国(约公元前550-330年)时期,该宗教已经得到了广泛地传播,该帝国的统治阶层就是琐罗亚斯德教徒。据说琐罗亚斯德一直在宣扬他的信仰,直到他77岁左右去世。关于他的死因,有人说是因为年老,有人说是因其萨珊时期后期的作品,被一个旧教的牧师暗杀了。

琐罗亚斯德教的愿景
La nueva fe de Zoroastro se basaba en la visión que había recibido al lado del río, y en las respuestas a sus continuas plegarias. Se basaba en cinco principios:
El dios supremo es Ahura Mazda.
Ahura Mazda es el bien absoluto.
Su oponente eterno, Angra Mainyu, es el mal absoluto.
La bondad se expresa mediante buenos pensamientos, buenas palabras y buenas obras.
Cada persona es libre de escoger entre el bien y el mal.
琐罗亚斯德的新信仰是建立在他在河边得到的幻象和对他不断祈祷的回答上的。有五个原则:
1. 最高的神是胡拉-马兹达。
2. 阿胡拉-马兹达是全善的。
3. 他永恒的对手,安格拉-曼尤,是全恶的。
4. 善是通过善念、善言和善行表现出来的。
5. 每个人都有自由意志,可以在善与恶之间做出选择。

Ahura Mazda era el único dios, eterno, no creado, mientras que las otras muchas deidades adoradas anteriormente no eran más que espíritus o emanaciones divinas. Deidades populares como Mitra o Anahita ya no tenían que ser veneradas como inmortales ni omnipotentes, aunque podían seguir siéndolo como representaciones de la benevolencia de Ahura Mazda.
阿胡拉-马兹达是未被创造的、永恒的和唯一的神,而以前崇拜的许多其他神祗只是精神或来自神性的发泄。诸如米特拉或阿娜希塔等受欢迎的神灵不再被当作不朽的、全能的神灵来崇拜,但仍然可以作为阿胡拉-马兹达仁慈的代表而受到尊敬。

Un problema no resuelto por el Avesta es de dónde procede Angra Mainyu y las fuerzas del mal si el universo fue creado por una deidad omnipotente, que es el bien absoluto. Parece que el Avesta da por supuesto un entendimiento en su audiencia, que haría superflua esa respuesta. Las oraciones y los consejos de Zoroastro sugieren que la audiencia original ya conocía el origen de Angra Mainyu y seguramente ese era un aspecto de la antigua religión que él conservó.
《阿维斯塔》没有解决的一个问题是,如果宇宙是由一个全能的神创造的,而这个神又是全能的,那么安格拉-曼尤和邪恶的力量从何而来。似乎《阿维斯塔》假定其听众有一种理解,这将使这样的答案变得多余。琐罗亚斯德的祈祷和告诫表明,原来的听众已经知道安格拉-曼尤的起源,因此这很可能是他保留的旧宗教的另一个方面。

Napishtim (CC BY-SA)
Tanto si existía una explicación original para el problema del mal y se perdió o simplemente se supuso, la cuestión no fue afrontada explícitamente hasta el siglo XIX. Anteriormente se habían hecho algunas sugerencias, especialmente en el caso del zorvanismo, que lo resolvía haciendo a Ahura Mazda y Angra Mainyu igualmente poderosos y, en ambos casos, creadores, aunque ese dualismo fue rechazado por los zoroastras tradicionales.
无论对邪恶问题的原始解释是已经给出并失去了还是仅仅是假设,这个问题直到公元19世纪才被明确解决。此前,人们提出了各种建议,其中最引人注目的是Zorvanism的形式,它通过使阿胡拉-马兹达和安格拉-曼尤的权力相等,并且都是被创造的生命来解决这个问题,但这种二元论被传统的琐罗亚斯德教徒拒绝了。

El orientalista alemán Martin Haug (1827-1876) sugirió una solución para el problema y propuso que Angra Mainyu no era una deidad, sino una emanación de Ahura Mazda, la descarga de energía negativa de una acción creativa, una reacción al propio acto de creación, pero sin poder real. Todo lo que Angra Mainyu era capaz de hacer, por tanto, era intentar alterar y distorsionar el gran plan de Ahura Mazda, y esa alteración es lo que la gente llama “mal”, con lo que el “mal” real, según esa perspectiva, no existiría.
德国东方学家马丁-豪格(1827-1876)提出了一个解决问题的方法,他声称Angra Mainyu不是一个神灵,而是来自Ahura Mazda的发泄物,是创造行为的负能量排放,它从创造行为本身获得了知觉,但没有实际的力量。那么,Angra Mainyu所能做的就是试图破坏和扭曲Ahura Mazda的伟大计划,而这种破坏就是人们所说的 "邪恶"--在这种观点中,实际的 "邪恶 "不会存在。

现世与来世
El valor central de la fe era el libre albedrío del ser humano. Si uno sigue los preceptos de Ahura Mazda, se vive una vida satisfactoria; si no, uno se ve enredado en el engaño y se sufre el conflicto y la confusión. Desde los Cinco Principios como base para las propias decisiones, la fe se expresaba a través del cuarto: la bondad se manifiesta mediante los buenos pensamientos, las buenas palabras y las buenas obras, y eso se lleva a la práctica a través de lo siguiente:
Diciendo siempre la verdad, especialmente cumpliendo las promesas
Practicando la caridad con todo el mundo, especialmente con los menos afortunados
Mostrando amor a los demás, incluso sin que sea correspondido
Con moderación en todo, especialmente en la dieta
信仰的核心价值是人的自由意志。如果一个人遵守胡拉-马兹达的戒律,他的生活就会很充实;如果不遵守,他就会被欺骗所纠缠,经历争斗和困惑。从五项原则作为决定的基础开始,人们要通过第四项原则来表达自己的信仰--善是通过善念、善言和善行来体现的--人们通过这种方式来实践:
- 在任何时候都要讲真话--特别是遵守诺言
- 对所有人实行慈善--特别是那些不那么幸运的人
- 对他人表示爱意--即使他们没有回报这种感情
- 凡事要有节制--特别是在饮食方面

Aunque hay evidencias de los esfuerzos de proselitismo por parte de sus seguidores, tras la misión inicial de Zoroastro, la fe se difundió por medio del comportamiento virtuoso de los creyentes, que se adhirieron a los tres valores centrales de conducta:
Hacer que los enemigos sean amigos
Hacer que los malvados sean honestos
Hacer que los ignorantes aprendan
虽然有证据表明琐罗亚斯德教徒在琐罗亚斯德最初传教后进行了皈依努力,但据说该信仰是通过遵守三个核心行为价值观的信徒的美德行为传播的:
- 使敌人成为朋友
- 使邪恶的人成为正直的人
- 使无知的人有学问

Si uno vivía de acuerdo con esos valores, lograría no solo llevar una vida buena y productiva, sino que sería recompensado en el más allá. Al nacer, el propio espíritu superior (fravashi) envía al alma (urvan) al interior del cuerpo para experimentar el mundo material y escoger entre el bien y el mal. Al morir, se creía que el alma se quedaba en la tierra durante tres días, cerca del cuerpo, y se ponía un perro en la habitación para espantar a los malos espíritus y proteger el alma, mientras los dioses evaluaban la vida del fallecido.
如果一个人按照这些价值观生活,他不仅会有一个良好的、有价值的生活,而且会在来世得到回报。当一个人出生时,他的高级精神(fravashi)将他的灵魂(urvan)送入身体,以体验物质世界并在善恶之间做出选择。在死亡时,人们认为灵魂会在地球上停留三天,靠近尸体,在神明评估死者的生活时,会带一只狗进入房间,吓走恶灵,保护灵魂。

Tres días después, el urvan se volvía a reunir con su fravashi y viajaban al Puente Chinvat, que se alzaba sobre el abismo entre los vivos y los muertos, donde se encontraban con los dos perros que lo vigilaban. Estos darían la bienvenida a las almas justificadas y rechazarían a las malas. El alma se encontraría, a continuación, con la Doncella Sagrada, Daena, representante de la conciencia del difunto. Para el alma justificada, aparecería como una bella doncella; para la condenada, sería una vieja bruja fea. Daena consolaría a las almas recién llegadas y las conduciría al puente, donde serían protegidas del ataque demoníaco por el ángel Suroosh.
三天后,灵魂与它的高级精神团聚,并前往Chinvat桥,那是活人和死人之间的深渊,在那里他们会遇到守卫它的两条狗。狗会欢迎正义的灵魂,斥责邪恶的人。然后灵魂会遇到圣女黛娜,她是死者良知的代表。对正义的灵魂来说,她是一个美丽的少女;对被判刑的人来说,她是一个丑陋的老巫婆。黛娜会安慰新来的灵魂,并把它引到桥上,在那里它将被天使苏罗什保护,免受魔鬼的攻击。

Sulaymaniyah Museum (Copyright)
El puente se ensancharía, dando la bienvenida a las almas justificadas, y se estrecharía, haciendo difícil el acceso de las condenadas. Suroosh guiaría al alma hasta el ángel Rashnu, juez honesto de los difuntos. Las almas cuyas obras buenas y malas estuvieran equilibradas, iban al Hamistakan, una especie de purgatorio, donde permanecerían hasta el fin de los tiempos y el día de la resurrección, en el que se reunirían con Ahura Mazda. Las que habían vivido de acuerdo con la luz, iban al paraíso de la Casa de la Música; las que no, eran arrojadas desde el puente al infierno de la Casa de las Mentiras, donde serían atormentadas en la oscuridad y se sentirían siempre solas, independientemente de cuántas otras hubiera en las proximidades. Había cuatro niveles ascendentes de paraíso, el más alto en compañía del propio Ahura Mazda, y cuatro niveles descendientes de infierno, el inferior el de la oscuridad completa.
这座桥会变宽,对正义的灵魂来说是受欢迎的,但对被判刑的人来说会变窄,变得难以前进。苏鲁什会把灵魂引向天使拉什努,正义的亡灵法官。善行和恶行相同的灵魂去了哈米斯塔坎,这是一种炼狱,他们将在那里呆到时间的尽头和复活的日子,届时他们将与阿胡拉-马兹达团聚。那些按照光明生活的人去了歌之殿的天堂;那些没有按照光明生活的人从桥上掉进了谎言之殿的地狱,在那里他们在黑暗中受折磨,无论附近有多少人,都会感到完全孤独。有四层天堂在向上升起,最高层是阿胡拉-马兹达本人的陪伴,有四层地狱在向下降落,最低层是无尽的黑暗。

Sin embargo, aunque uno fuera a parar al nivel más bajo del infierno, no era un castigo eterno. Ahura Mazda, como la Bondad Última, no dejaría a ninguna de sus creaciones en sufrimiento eterno y, en su momento, llegaría un mesías – el Saoshyant (“El que trae el bien”) – que llevaría el Frashokereti (Fin del Tiempo), en el que todas las almas se reunirían con Ahura Mazda en una reunión jubilosa, incluso si estaban en el infierno más oscuro, y Angra Mainyu sería destruido.
然而,即使一个人被分配到最底层的地狱,它也不是一种永恒的惩罚。阿胡拉-马兹达,作为终极善,不会让他的任何创造物永远受苦,到时候,一位弥赛亚会到来--Saoshyant("带来好处的人")--他将带来Frashokereti(时间的尽头)--届时所有的灵魂都会在欢乐的团聚中聚集到阿胡拉-马兹达那里--即使他们是在最黑暗的地狱,Angra Mainyu将被摧毁。

仪式与经文
Los adeptos eran conocidos no solamente por sus actos cotidianos sino también por el culto ritual a Ahura Mazda, a través de la celebración conocida como el yasna, cuyo objetivo era dar testimonio del asha (verdad, orden), resistir a la mentira (druj) y fortalecer la voluntad de los creyentes de luchar contra las fuerzas de la oscuridad. El mundo estaba lleno de espíritus invisibles, tanto buenos como malos: los ahuras (buenos) y los daevas (malos), y había que estar siempre atento a ellos y tomar precauciones o escuchar con atención; el yasna animaba a hacerlo así.
信徒们不仅在日常行为中(对阿胡拉-马兹达的崇拜),而且通过被称为yasna的仪式对阿胡拉-马兹达的崇拜来表明他们的选择。yasna的目的是见证asha(真理、秩序),抵制谎言(druj),并加强信徒与黑暗势力斗争的决心。世界上充满了看不见的善恶之灵--ahuras(善)和daevas(恶),人们需要意识到这些,要么采取预防措施,要么仔细聆听;Yasna鼓励这样做。

Esos rituales siempre incluían el fuego, el último elemento sagrado creado, y el agua, que representaba la sabiduría y que estaba entre los primeros. Se mantenía un fuego encendido en un altar conocido como Templo de Fuego y un sacerdote oficiaba, recitando las palabras sagradas y ofreciendo plegarias en presencia de la llama sagrada. Al finalizar la ceremonia, se honraba al agua con el rito del ab-zohr, una ofrenda para purificar las aguas del mundo y reparar cualquier daño sufrido.
这些仪式总是涉及到火和水,前者是最后产生的神圣元素,后者代表智慧,是最早产生的元素之一。在被称为 "火神庙 "的祭坛上一直点着火,牧师将主持诵读神圣的话语,并在神圣的火焰面前献上祈祷。仪式结束后,通过ab-zohr仪式对水元素表示敬意,这是一种净化世界之水和弥补任何损失的祭品。

Diego Delso (CC BY-SA)
No existía ninguna ceremonia funeraria similar a las de otras culturas, porque no se consideraba decoroso mostrar un dolor excesivo. La muerte era parte natural de la vida y las ceremonias funerarias se llevaban a cabo con tranquilidad y moderación. Se cuidaba del cuerpo en casa, con un rito especialmente importante, el sagdid (“el vistazo del perro”), en el que se introducía un perro en la habitación para espantar a los malos espíritus y, a nivel práctico, asegurarse de que la persona estaba muerta y no en estado de coma. Una vez completado el ritual, se preparaba el cuerpo y se sacaba de la casa, dejándolo expuesto a los elementos en unas estructuras llamadas Torres del Silencio, porque inhumarlos en tierra no se consideraba saludable. Una vez que la carne había sido devorada por varios carroñeros, se enterraban los huesos.
拜火教没有与其他文化相提并论的葬礼仪式,因为过度悲伤的表现被认为是不体面的。死亡是生命的自然组成部分,琐罗亚斯德教派的葬礼仪式是以安静和温和的方式进行。尸体在家中得到照顾,期间有一个特别重要的仪式是sagdid("看狗"),在这个仪式中,一只狗被带入房间,他们认为狗可以吓走恶灵,而且从实际情况来看,要确保这个人已经死亡,而不是简单地处于某种形式的昏迷。仪式完成后,尸体被抬出屋外。尸体被放置在通常称为 "沉默之塔 "的结构上,暴露在大自然中,因为将尸体埋在地下被认为是不健康的。一旦尸体被各种拾荒者(食肉禽鸟类)“清理”干净,才把骨头埋葬。

Esos rituales se llevaban a cabo de acuerdo con la escritura, las costumbres y las creencias zoroástricas. Los textos centrales son:
El Avesta
El Denkard
El Bundahishn
这些仪式是根据构成琐罗亚斯德教的经文、习俗和信仰的作品体系来进行的。中心文本是:
- 阿维斯塔
- 邓卡德
- 邦达欣

El Avesta contiene los Gathas (17 himnos atribuidos al propio Zoroastro), el Yasna (textos litúrgicos) y el Visperad (una parte separada del Yasna). Fue escrito durante el reinado de Sapor II (del 309 al 379 d. C.) y revisado y codificado bajo el de Kosrau I (del 531 al 579 d. C.). El Vendidad, considerado por algunos como parte del Avesta, es el código eclesiástico, el Denkard una colección de creencias y costumbres, y el Bundahishn trata de cosmología y cosmografía.
《阿维斯塔》包括《伽塔斯》(17首赞美诗,归功于琐罗亚斯德本人)、《亚斯纳》(礼仪文本)和《维斯佩拉德》(亚斯纳的一个独立部分)。它是在沙普尔二世(公元309-379年)统治时期写下的,并在科斯劳一世(公元531-579年)统治时期进行了修订/编纂。有些人认为《文达》是《阿维斯塔》的一部分,而另一些人则认为《文达》是教会法典,《登卡德》是信仰和习俗的合集,而《邦达希恩》涉及宇宙观和宇宙论。

发展与传承
Los conceptos de esos textos se transmitieron de forma oral a lo largo de los siglos, antes de ser escritos y, durante ese tiempo, aunque las dinastías gobernantes de los diversos imperios adoptaron el zoroastrismo, no impusieron esa creencia entre sus súbditos. La libertad de creencia y la tolerancia con otras religiones fueron elementos centrales en la visión de Ciro el Grande, mantenidos por sus sucesores, los partos, y adoptados totalmente por los sasánidas, aunque hicieron del zoroastrismo la religión del estado.
这些文本中的概念在被写下来之前已经口口相传了几个世纪,在此期间,尽管不同帝国的统治者都信仰了拜火教,但他们并没有将这种信仰强加给臣民。信仰自由和对其他信仰的宽容是居鲁士大帝愿景的核心,并由他的继任者、帕提亚人保持,而且被萨珊人完全接受,他们将琐罗亚斯德教作为国教。

La libertad de pensamiento religioso durante el período sasánida viene ejemplificada por el desarrollo de la llamada "herejía" del zorvanismo, una rama del zoroastrismo, que proclamaba al Tiempo (Zorvan) como ser supremo y a Ahura Mazda como un ente creado. Según esta visión, Ahura Mazda y Angra Mainyu eran hermanos gemelos de igual poder que se enfrentaron, pero finalmente fue el Tiempo el que lo dictaba todo. Como el Tiempo no podía ser aplacado, el zorvanismo promovió una visión fatalista de la vida, en contra del valor central del libre albedrío de los zoroástricos, aunque no hay evidencias de persecución de los zorvanitas.
萨珊时期的宗教思想自由体现在所谓的 "异端 "Zorvanism的发展上,Zorvanism是拜火教的一个分支,它声称时间(Zorvan)是最高的存在,而Ahura Mazda是被创造的实体。在这种观点中,阿胡拉-马兹达和安格拉-曼尤是一对孪生兄弟,力量相当,他们互相争斗,但最终是时间主宰了一切事物。由于 "时间 "无法被安抚,琐罗亚斯德主义鼓励一种宿命论的人生观,与琐罗亚斯德教徒的自由意志的核心价值相悖,但没有证据表明琐罗亚斯德教徒受到迫害。

El primer ataque contra la tolerancia religiosa vino de los cristianos en el siglo IV d.C., quienes sacaron los fuegos sagrados de los templos y predicaron contra el zoroastrismo como una fe falsa. En ese momento, no contaban ni con el poder ni con los suficientes seguidores para hacer mucho más, pero los árabes musulmanes que los invadieron en el siglo VII d.C., sí que los tendrían. Los templos zoroástricos de fuego, los altares y las bibliotecas fueron destruidos, y los zoroastras obligados a convertirse al islam, huir de sus casas o continuar profesando su fe en secreto. Los expertos apuntan a este período al hablar de la enorme pérdida cultural como la de los textos zoroástricos que podrían haber explicado el origen del mal.
对这种宗教宽容程度的第一次攻击来自于公元4世纪的基督教徒,他们扑灭了寺庙中的圣火,并宣扬反对拜火教的虚假信仰。此时,他们没有足够的人数或政治力量去做更多的事情,但在公元7世纪入侵的阿拉伯穆斯林肯定会这样做。琐罗亚斯德教的火神庙、神殿和图书馆被摧毁,琐罗亚斯德教徒要么被迫皈依伊斯兰教,要么逃离家园,或者秘密地继续保持信仰。学者们在讨论大范围的文化损失时指出了这一时期--比如可能涉及邪恶起源的琐罗亚斯德教文本。

El zoroastrismo sobrevivió entre los parsis en la India (adonde huyeron los refugiados de la invasión musulmana) y entre la gente de Irán que lo mantuvo vivo, y todavía es practicado en todo el mundo en la actualidad. Aunque los primeros cristianos y musulmanes repudiaron y atacaron esa fe, sus conceptos fundamentales influyeron tanto en el cristianismo como en el islam y el judaísmo. De hecho, el zoroastrismo es la primera fe monoteísta que introdujo los conceptos de la responsabilidad individual de la salvación, el juicio después de la muerte, un mesías, un final de los tiempos, y un cielo y un infierno, y debe ser considerada en justicia como precursor de las religiones posteriores que reclaman una visión original que, en realidad, fue establecida siglos antes por Zoroastro y que estaba tan convencida de su verdad que nunca necesitó silenciar a las demás.
琐罗亚斯德教幸存下来--在印度的帕西人中(穆斯林入侵后的难民逃到那里)--以及在伊朗人民中,他们保持着这种教义--并且在今天仍然存在着。虽然早期的基督徒和穆斯林否定或攻击这种信仰,但它的基本概念同时影响了基督教和伊斯兰教以及犹太教。事实上,琐罗亚斯德教是第一个提出个人救赎责任、死后审判、弥赛亚、末世、天堂和地狱等概念的一神教信仰,理应被视为后来的宗教的先驱,这些宗教声称其原始愿景实际上是由琐罗亚斯德在几个世纪前确立的,并且对其真理如此自信,以至于它从来不需要试图压制谁。

参考书目
Curtis, V. S. Persian Myths. University of Texas Press, 1993.
Darmesteter, J. The Zend-Avesta.Franklin Classics, 2018.
Farrokh, K. Shadows in the Desert: Ancient Persia at War. Osprey Publishing, 2007.
Holland, G. S. Gods in the Desert: Religions of the Ancient Near East. Rowman & Littlefield Publishers, 2010.
Katouzian, H. The Persians: Ancient, Mediaeval, and Modern Iran. Yale University Press, 2010.
Kriwaczek, P. Babylon: Mesopotamia and the Birth of Civilization.St. Martin's Griffin, 2012.
Nasr, S. H. The Study Quran. HarperOne, 2015.
Olmstead, A. T. History of the Persian Empire. University of Chicago Press, 2009.
Pritchard, J. B. The Ancient Near East, Volume I - An Anthology of Texts and Pictures. Princeton University Press, 1973.
Rawlinson, G. Religions of the Ancient World. Sagwan Press, 2004.
Van De Mieroop, M. A History of the Ancient Near East ca. 3000 - 323 BC, 2nd Edition. Blackwell Publishing, 2006.
Wise Bauer, S. The History of the Ancient World.W. W. Norton & Company, 2007.

作者:Mark Cartwright
驻意大利的历史作家。他的主要兴趣包括陶瓷、建筑、世界神话和发现所有文明的共同思想。他拥有政治哲学硕士学位,是《世界历史百科全书》的出版总监。

原文网址:
https://www.worldhistory.org/trans/es/1-309/zoroastrismo/
(西班牙语)